Korkmuyorum translate Russian
1,942 parallel translation
Ama korkmuyorum.
Но я не боюсь.
Senden korkmuyorum.
Я тебя не боюсь.
Allah'tan başka kimseden korkmuyorum.
Я боюсь Аллаха, и больше ничего. женщина говорит на родном языке : Я ничего не боюсь.
Hiçbir şeyden korkmuyorum.
[другая женщина говорит на родном языке] женщина говорит на родном языке :
Sanırım, şu anda... Hiçbir şeyden korkmuyorum.
Ну, наверно... сейчас я бесстрашен.
İlk defa, korkmuyorum.
Впервые я не боюсь.
Korkmuyorum.
Меня не запугаешь.
Etrafımda toplanan on binlerden korkmuyorum.
Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
Korkmuyorum artık.
Я больше не боюсь.
Ondan korkmuyorum.
Нет, не скажешь.
Kimseden korkmuyorum.
"Боюсь кого" Не бойся.
Ben korkmuyorum.
- Я не боюсь.
İş yada zaman yoğunluğundan korkmuyorum. Beni korkutan bundan on yıl sonra, arkama baktığımda, daha iyisini yapmak için kendime meydan okumadığımı görmek.
Расскажите мне, что здесь хорошего?
Ölmekten korkmuyorum ama son bir isteğim var :
Я не боюсь умереть, но у меня есть последняя просьба :
- Korkmuyorum ama...
- Ну, не то, чтобы испуганный...
Korkmuyorum.
Я не напугана.
Hayır, korkmuyorum.
Нет, не боюсь.
- Korkmuyorum.
Я не боюсь.
Sanders'tan korkmuyorum.
Я не боюсь Сандерса.
Hem korsanlardan da korkmuyorum.
И нет, я не волнуюсь о пиратах.
Ama ben korkmuyorum.
Но не я.
Senden korkmuyorum.
Я вас не боюсь.
Ben korkmuyorum.
Я не боюсь.
Artık eskisi kadar kolay korkmuyorum.
Я уже не так пуглива как раньше.
Artık eskisi kadar kolay korkmuyorum.
Я не настолько пуглива уже, как раньше.
Korkmuyorum.
Ничего, я поклянусь.
- Neden korkuyorsun? - Korkmuyorum.
- Чего ты испугался?
Hiçbir şeyden korkmuyorum, anne.
Я ничего не боюсь, мама.
Evet, korkuyordum. Ama şimdi korkmuyorum.
- Да, я был напуган, но это прошло.
Hayır, korkmuyorum.
Нет, не страшно.
Çok zekiyim ve hiçbir şeyden korkmuyorum.
Я самый умный и ничего не боюсь.
- Korkmuyorum.
- Я не боюсь.
Senden korkmuyorum belediye binası.
Я не боюсь тебя, Городской совет.
Ben korkmuyorum.
Я - нет!
Senden korkmuyorum.
Ты меня не напугаешь.
Tamam, sadece şunu bil senden korkmuyorum.
Чтобы ты знал, я тебя не боюсь.
Ondan korkmuyorum.
Я его не боюсь.
Ama korkmuyorum, Leydim.
Не боюсь, миледи.
Ama bu sırada, hatalarımı üstlenmekten korkmuyorum.
И тем не менее, я не боюсь признавать свои ошибки.
Görüyorsun ya John ben kötü çocuk olmaktan korkmuyorum.
Видишь ли, Джон. Я не боюсь быть плохим парнем.
Senden korkmuyorum, evlat.
Я не боюсь тебя, сын мой.
Ölümden de zerre korkmuyorum.
И смерти я тоже не боюсь, могу тебя уверить.
Kendim için korkmuyorum, ablam için korkuyorum.
Я беспокоюсь не о себе. Дело в моей сестре.
- Kendim için korkmuyorum.
- Я боюсь не только за себя.
Ben korkmuyorum. En zayıfı sorduysanız Hannah. Beni yanlış anlama.
И эта худшая тройка не дает покоя, потому что ты понимаешь, что только один человек из двенадцати окажется в сериале.
Hiçbir şeyden korkmuyorum.
Я ничего не боюсь.
O kadar da korkmuyorum.
Не бойся меня.
Ondan korkmuyorum Chad.
Я не боюсь ее, Чед.
Korkmuyorum.
Я не боюсь.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь смерти.
- Korkmuyorum.
Бояться докторов и больниц это совершенно нормально. - Я не боюсь.
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmuştum 106
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmuştum 106