English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şanslı

Şanslı translate Russian

13,773 parallel translation
Delice, ironik cezanı kimseye bir şey olmadan fark ettiğim için şanslısın.
Счастливчик, я выяснила, что ты безумен, до того, как ты бы убил кого-нибудь своими ироничными наказаниями.
Kim bu şanslı adam?
Кто же этот счастливчик?
- Şanslı hergele.
Повезло подлецу!
Evet, şanslı hergele seni.
О да, ты везучий сукин сын.
Ne kadar şanslısın ki bu kez son.
Что ж, тебе повезло, потому что это последнее.
Sana sahip olduğu için çok şanslı.
Ей повезло, что у неё есть ты.
Burada olduğu için şanslıyız.
Так что нам повезло.
Birinin bagajında olmadığın için şanslısın.
Ты мог оказаться в багажнике.
Büyüyen sivil şikayetlerimize, dini uygulamada ayrımcılığı eklemediğim için şanslısınız.
Вам повезло, что я не добавляю религиозную дискриминацию к нашему растущему гражданскому иску
Dennis, Kevin sana sahip olduğu için çok şanslı.
Дэннис, Кевину с тобой очень повезло.
Şanslıysan düzeltebilirim.
Если повезёт, я тебя вылечу.
- Kovulmadığın için şanslısın.
Тебе повезло, что тебя не исключили.
Şanslı herifler.
Везучие мерзавцы.
Şanslı piç.
Повезло ублюдку.
Çok şanslısınız.
Вы счастливчики, ребята.
Sonunda hapishaneyi boylamazsak şanslıyız.
Повезет, если в тюрьму не загремим.
Ama çok şanslısın.
Но удача всегда с тобой.
Eminim kendini Paris'teki en şanslı kadın hissedecektir.
Уверен, она будет считать себя самой счастливой женщиной в Париже
Şanslısın ki hayatında ben varım.
Тебе повезло, что у тебя есть я?
Şanslısınız, Duval'a bu boruyu öğretmiştim.
Ну... вам повезло, благодаря мне, Дюваль разбирается в сантехнике.
Yasmine senin gibi bir ablası olduğu için çok şanslı.
Ясмин повезло, что у нее такая старшая сестра.
Ve tekrar hazır olduğunda, bütün erkekler seninle olduğu için şanslı hissedecek.
Но, когда ты захочешь, тебя любой мужик будет рад искупать в роскоши.
Seni şanslı pislik.
Засранец везучий.
Sen şanslıydın.
Тебе повезло.
- Ben şanslıyım.
- Мне повезло.
Kimmiş bu şanslı?
Уау. Кто эта счастливица?
Mahvolmuş biraz. Senin kadar şanslı değilmiş.
Ему повезло меньше чем тебе.
Bugün şanslı günün.
Сегодня твой счастливый день.
Lommers o kadar şanslı ki kendisi yerine bunu yapabilecek, seninki gibi dürüst bir yüz bulmuş.
Что ж, Ломмерс повезло - — она нашла такое честное лицо делать это за нее.
Luke ne kadar şanslı bir piç olduğunun farkında değil.
Люк не понимает, какой он везучий сукин сын.
Burada rüya görüyorum, uyuyorum ve arada buraya gelen şanslı bir kadınla... işte seks falan.
Здесь я вижу сны, здесь я сплю, и с везучей женщиной занимаюсь сексом.
O da çok şanslı bir kadın.
Да, она просто очень удачливая.
Namını duyduğum şanslı koca nerede bakalım?
А где тот счастливчик-муж, о котором я наслышан?
Ne kadar şanslılar.
Повезло им.
Ve eğer şanslıysan... astronot dondurması bile olabilir.
И если тебе повезет... возможно, попадётся мороженое для космонавтов.
Görüşmenin yapıIdığı yeri tespit edebildiğim için çok şanslıyım.
Повезло, что я засекла местонахождение во время звонка.
Geldiğin için çok şanslıyım.
Хорошо, что ты проходил
Bu Raymond'la Kendra'nın şanslı vazosu mu?
Это счастливая ваза Кендры и Рэймонда?
Silahlarınızla gitmenize izin verirsek şanslısınız.
Вам повезёт, если мы позволим вам пойти со своим оружием.
Şanslıydık.
Нам повезло.
Sadece korkunç bir şey yapmadığın için şanslısın.
Радуйся, что ты не сделала ничего плохого.
Şanslı çocuklardan biri olduğumu biliyorum.
И я знаю, что мне повезло.
Hepsi nihayetinde yuvadan uçuyor. Şanslıysanız tabii.
Все рано или поздно покидают гнёздышко, если повезёт.
John Mbgede, boğazı kesildi Roma Bragg, göğsüne mızrak yedi benim kadar şanslı değildi.
Джон Мбеге, перерезанное горло. Рома Брагг, копьё в груди. Ей повезло меньше меня.
Geçen sefer çok şanslıydık.
Барнс? В прошлый раз нам повезло.
Şanslı günün.
Вам повезло.
Bizi burada bulabildiğin için şanslısın.
Радуйся, что мы здесь.
Çünkü şanslı gününüzdesiniz.
Потому что это просто ваш день.
Şanşlı günün evlat.
Это твой счастливый день, малышка.
Komik, değil mi? Sanırım kendimi şanslı saymalıyım.
Мне кажется, меня можно считать счастливчиком.
Bazılarımız o kadar şanslı değildi.
Некоторым из нас не так повезло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]