English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şarkı mı

Şarkı mı translate Russian

4,372 parallel translation
Tekrar söyler misin, bir şarkı mı yazdın?
Расскажи мне ещё, ты написал песню?
- Sadece şarkı mı?
- Это песня!
- Şarkı mı?
Поешь?
Ve yıllardır şarkıyı söylerken aklımızı karıştıran bu durumu Cevaplayabilmeniz için Gizli oylama yapacağız.
А после песни будет тайное голосование, и тогда мы наконец узнаем ответ на старый вопрос :
Bay Shue, favori şarkılarımızı tekrar, Söyleyebileceğimizi, dile getirdiniz değil mi?
Мистер Шу, вы сказали, что мы можем переделывать некоторые любимые номера, так?
Sen bilirsin Puck. Sanırım benim şarkım için Konser salonunda olmalıyız.
Знаете, для моего номера нам нужно переместиться в зал.
Her zaman duyduklarım içinde, En iyi şarkıcı sendin.
Ты всегда была чертовски лучшей певицей из всех, что я слышала.
Holly, Glee Club'ta daha önceden Söylenmiş olan, Favori şarkılarımızı söylüyoruz.
Холли, ты знаешь, что мы исполняем наши любимые песни, которые уже раньше пели.
Öyle sanıyorum. Hayatım radyoda Bryan Adams şarkısı çalınca aynı anda iki sivrisineğin gözlerine konduğu doğru mu?
да. два комара действительно одновременно залетели тебе в глаза?
Çünkü geçmiyorsan kötü bir country şarkısından fırlamış gibi olduğunu... -... söylemek zorundayım. "Erkeğimi sahiplenmek için geldim."
А если нет, то должна сказать, что похоже, будто ты героиня плохой кантри песни "Мне нужно заполучить моего парня".
- Şarkıcı mı?
Он певец?
Haynes birkaç aptal şarkı yazdı diye hatunumdan vaz mı geçmeliydim?
Я должен был так просто отпустить свою девушку только потому, что Хейнс написал ей какую-то глупую песню?
Söyle hadi. Yoksa şarkı söylemeye başlarım.
Передай или я начну петь.
Ve muhtemelen şu anda gider borularına tırmanmakta olan gündüz gezen Çinli vampirler hakkında bağrıştığınız için bir türlü şarkımı yazamıyorum, yani dışarı çıkıp onları öldürün.
А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
Şarkıdan alıntı mıydı?
И... Это из песни?
2006 yılında Marshall'la ayrılmıştık. New York'a döndüğümde çok hassas bir dönemdeydim ve hiç durmadan ayrılık şarkımı dinliyordum.
В 2006 году, когда мы с Маршаллом расстались, вернувшись в Нью-Йорк, я была очень чувствительной и слушала ту утешительную песню снова и снова.
Her neyse, teşekkür etmeye çalışıyorum sana ve sana bir şarkı yazdım.
Короче, я просто пытаюсь сказать "спасибо", а ещё я написал тебе песню.
Üzgünüm ama şarkı söylemek benim hayatım.
Прости, но пение-это моя жизнь.
Biraz da Adderall yazalım o zaman. Şarkı sözlerini hatırlamana yardımcı olur.
Введем немного Аддерола, чтобы помочь тебе вспомнить тексты, окей?
Çocuk şarkıcısı mı oldum şimdi?
Кем это меня делает - детским исполнителем?
Sanırım bunun için bir şarkı yazardın.
Полагаю, вы могли бы написать об этом песню.
Şimdi şarkıya yardım etmelisin.
Теперь вы должны подпевать.
Şarkının bitmesini bekleyeceğiz ki, düşünmeye vaktin olsun. Sonra onu nerede bulacağımızı söyleyeceksin... -... yoksa duyduğun son şarkı bu olur.
Пока эта песня не закончилась подумай вот о чём, либо ты скажешь, где мы сможем его найти, либо это будет последняя песня в твоей жизни.
Biriktirdiğim paraların birazıyla şarkı söyleme kursuna gitmeliyim sanırım.
Думаю, надо было брать деньги из сборов за уроки пения.
Şarkının adı "Ben sizin babanızım".
Песня называется "Как я скажу".
- Çünkü o bizim şarkımız.
- Потому что это наша песня.
Bizim şarkımızın Bruce Springsteen'den "Dancing in the Dark." olduğunu düşünüyordum
Я думал, что наша песня - это "Dancing In The Dark" Брюса Спрингстина.
Bizim şarkımız yok mu?
У нас нет песни?
Sanırım şarkımız bu listede bir yerlerde olmalı.
Я подумал, что наша песня должна быть где-то в этом списке.
Hayır Castle, şarkımızı aralarında Def Leppard in "Pour Some Sugar On Me." şarkısının da olduğu bir listeden seçecek değilim.
Нет, Касл, я не буду выбирать нашу песню из списка, в который входит "Pour Some Sugar On Me" Дефа Лепарда.
Şarkımızı bulmuş olabilir miyiz?
Вероятно, мы только что нашли нашу песню?
"İsa, kendimi sana emanet ediyorum" adlı şarkında bildiğimiz İsa'yı mı kastediyordun yoksa Meksikalı adamın tekini mi?
А в песне "Иисус, держи штурвал." ты поёшь про настоящего Иисуса или какого-то мексиканца?
Beni bileklerimden sarkıtmanız lazım.
Вам придется держать меня за ноги!
Anneme yalan söyledim... ve... ona bir okul arkadaşımın beni bir koroda şarkı söylemeye davet ettiğini söyledim.
Я солгала своей матери, сказав, что меня пригласила подруга петь с ней в хоре.
Ona bir şarkı yazdım.
Я написала для него песню.
Bir şarkı yazdım ve gitar eşliğinde söyledim.
Я написал песню, а затем сыграл ее на гитаре.
Çalıştığım şarkıyı duymak ister misiniz?
Хотите услышать песню, над которой я работаю?
Şarkı mı söylüyor? Uh... ♪ Sakladığım bir sırrım var ♪
Поёт? ! Наверное, поет "Мы победим".
Eskiden uzun yolculuklarımızda dinlediğimiz bütün şarkılar.
Тут все песни, которые мы слушали в долгих дорожных поездках.
West, seksi şarkı listem hazır mı?
Итак, Уэст, мой плейлист сексуальной музыки готов?
Biliyorsun adamım, şarkı söylemeyi bırakalı çok oldu.
Отстань, чувак, ты же знаешь, я давно забросил микрофон.
Senin için yazdığım şarkıyı hatırlıyor musun?
Помнишь текст, который я для тебя сочинил?
Hokey takımına gidebiliriz ve buzda şarkı söyleriz.
Мы можем пойти в хоккейную команду и сделать "Хор на Льду".
Söyleyecek daha çok şarkımız var.
У нас у всех еще есть песни.
Mutfakta dans edip şarkılar söylüyorsun. Bakım yaptırıp, havuz kenarında eğleniyorsun.
Я имею в виду, что ты танцуешь на кухне, поешь песни, делаешь макияж, купаешься в бассейне, развлекаешься.
Dilime bir şarkı dolandı diye üzgün olmadığımı mı sandın?
Думаешь, что раз у меня в голове крутится песня, я не расстроена?
Unutma, başımızı hep camdan dışarı sarkıtacağız.
И помни : ты должна держать свою голову, высунутой из окна.
- Düğün şarkıcımızdan bir e-posta aldım.
Слушай, я только что получил и-мейл от нашего свадебного певца.
Düğün şarkıcısıyla anlaştınız mı?
Ты все выяснил со свадебным певцом? Я всего лишь откажусь от своего большого финала, потому что он будет петь ту же песню. Да...
Şarkıcı mı olmak istiyorsunuz?
"Опыт славы". Ты хочешь стать певцом?
Şimdi benim şarkılarımı dinleyebilirsiniz.
Теперь послушайте мои песни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]