English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şükürler olsun tanrım

Şükürler olsun tanrım translate Russian

202 parallel translation
" Bahşettiğin bu nimetler için sana şükürler olsun Tanrım.
" Благослови, Господь, посланные тобой дары.
Sana şükürler olsun Tanrım.
Спасибо, Господи!
Şükürler olsun Tanrım!
Слава Иисусу.
Söyle, "Şükürler olsun tanrım!"
Благодари, несчастный!
Şükürler olsun Tanrım, Cuma, sınıfın son günü.
Слава Богу, пятница последний день класса.
Bu gün için sana şükürler olsun Tanrım.
" Благодарю тебя, Боже, за этот день.
Bu gün için sana şükürler olsun Tanrım.
" Благодарю тебя, Боже, за прошедший день. Помоги мне стать хорошим.
Şükürler olsun Tanrım.
Слава Богу.
Sana şükürler olsun Tanrım.
Большое вам спасибо.
- Şükürler olsun Tanrım.
- Слава богу!
Şükürler olsun tanrım. Bu beni rahatlattı
Слава Богу, пронесло...
Şükürler olsun Tanrım.
- Спасибо, Господи!
... nimetlere şükürler olsun tanrım.
Милостью Господа нашего.
Yüce tanrım sizi karşıma çıkardığı için şükürler olsun!
Я так и думала! Небеса послали вас мне.
Yemeğinizi soğutmadan yiyin. Tanrım, bugünkü yemeğimiz için sana şükürler olsun.
Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Tanrım sana şükürler olsun.
Да! Я увижу Марио!
Şükürler olsun yüce Tanrım!
Слава Иисусу христу, дорогие хозяева.
Şükürler olsun sana Tanrım!
Слава Иисусу.
Ve Tanrı'ya şükürler olsun ki insanlar öğrenmek zorunda kalmayacak. Birlikte yaptığımız koordine edilmiş plana göre Ruslar 3-21 no'lu füze üslerinde çalışmaya başladılar.
" люди никогда ничего не узнают про эту историю... — огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
Şükürler olsun tanrım!
Благодарю, господи!
Tanrım sana şükürler olsun!
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Şükürler olsun, tanrım.
Благодарю тебя, Боже.
Tanrım, sana şükürler olsun ki...
Блaгoдapим Teбя, Гocпoди, зa тo, чтo Tы...
Tanrı'ya şükürler olsun ki, şunu bir daha söylemek zorunda kalmayacağım :
Слава Богу, что этого я больше в жизни не скажу.
1975'de çıkardım. Tanrıya şükürler olsun ki yapmamışsınız.
Откопал в 1975 году, и каждый вечер благодарю бога за то, что вам не удалось.
Bir çocuğun yetişkin gibi suçlandığı....... isterik bir ülkede yaşadığımız için Tanrıya şükürler olsun.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Tanrım şükürler olsun.
Слава Богу.
Verdiğin nimetler için minnettarız, şükürler olsun yüce Tanrım. Amin. Verdiğin nimetler için minnettarız, şükürler olsun yüce Tanrım.
Будет благословенно имя Господа, и ныне и присно и во веки веков.
Sevgili Tanrım, lütfen ailemize şans bahşet kalbimizde Tanrının olmasından dolayı çok mutluyuz ve bu mükemmel yemekler için sana şükrediyoruz ve sana ailemizi mutlulukla bir araya getirdiğin için tekrar şükürler olsun.
Господи, пожалуйста, дай удачи нашей семье мы счастливы иметь Бога в наших сердцах мы благодарим Тебя за этот великолепный ужин и то счастье, что опять собрало нашу семью вместе.
Tanrım, şükürler olsun!
Cпacибo тeбe, Бoжe.
Bugün bizi kutsadığın için sana şükürler olsun Tanrı'm.
Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день.
İsraillilerden var. - Tanrı'ya şükürler olsun. İsrail takımının kaldığı yere giden Arap teröristler Moshe Weinberg adında bir antrenörü iki el başına, bir el de midesine ateş ederek hemen orada öldürdüler.
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга, тренера, двумя выстрелами в голову, и одним в живот.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim. Barış artık çok yakınımızdadır.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Tanrım, sana şükürler olsun!
Великая аллилуйя.
Teşekürler tanrım Şükürler olsun!
Слава Богу! Слава Богу!
Hem de keskin ve saf bir zekaya sahip. Bu sessiz, küçük dağ kasabasında yaşamamıza şükürler olsun, Tanrım.
Слава Богу, что мы живем, в этой тихом простом городке "
Tanrım, şükürler olsun bu küçük yerde yaşıyoruz. Bu kıro yerde. Yeşil boynuz, tek at-çamur deliği sağcı, düdük durağı.
И слава Богу, что мы живем в этом тихом маленьком провинциальном, жлобском, захолустном, недалеком, мухосраном, патриотичном, полустаночном, проездном, старомодном, деревенском, кумовском, неряшливом несовременном, недоступном, бедном, горном
Tanrım bu çok güzel gün için sana şükürler olsun!
О, спасибо, боже, за этот ахеренный, ахеренный день
Şükürler olsun Tanrı'm, bizimkiler saçma Tanrılardı. "
Спасибо, Господи, потому что у нас были дурацие боги. "
Tanrım, sana şükürler olsun ki bu ruhu bu bedene verdin.
Благодарю Тебя за то, что Ты возвратил мне душу мою.
Tanrım sen ezeli ve ebedisin, ölçülemez büyüklüğün, bizi kutsayıp bedenimizi kontrol etmemizi sağladığın için şükürler olsun.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, освятивший нас заповедями Своими и повелевший нам омовение рук.
Tanrım sana şükürler olsun.
Спасибо, Господь, за то, что ты послал нам Иисуса.
Tanrım şükürler olsun!
Слава Богу!
Tanrım sana şükürler olsun, her şeyimizi kaybetmedik.
Так. Слава Богу, не всё разбилось.
- Aman Tanrım. - Şükürler olsun.
Слава Богу.
Oh, şükürler olsun. Şükürler olsun, Tanrım.
Спасибо, спасибо, Господи.
Şükürler olsun, Tanrım.
Спасибо.
Ve tek diyebileceğim şey, Tanrıya kızım için şükürler olsun.
Я могу только благодарить Бога, за такую чудесную дочь.
- Şükürler olsun merhametli tanrım.
- Слава тебе, господи всемилостивый!
Tanrım, şükürler olsun.
Благодарю тебя, господи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]