English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şükürler olsun ki

Şükürler olsun ki translate Russian

355 parallel translation
Madam Colet, babanız olsaydım... ki şükürler olsun ki değilim... ve işlerinizi kendiniz yürütmek için girişimde bulunsaydınız... popunuza güzel bir şaplak atardım... mesleki deyiş icabı tabi ki.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
- Evet, şükürler olsun ki.
- Да, сударь.
Hiçbir şeyi, şükürler olsun ki.
Ничего.
Şükürler olsun ki, yok.
- К счастью, нет. - К счастью?
Şükürler olsun ki yaşına uygun davranmayı akıI ediyor.
Благодарите звезды, что у него хватает ума соответствовать своему возрасту.
- Şükürler olsun ki, hayır.
Слава богу, нет.
Şükürler olsun ki çok azımız buna ihtiyaç duyuyor.
К счастью, эту противоречивость чувствуют лишь немногие.
Başkalarından bize gelen nimet için sana şükürler olsun ki, başkalarıyla paylaşalım kendimiz kazandığımızda daha cömert olalım.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
Ve Tanrı'ya şükürler olsun ki insanlar öğrenmek zorunda kalmayacak. Birlikte yaptığımız koordine edilmiş plana göre Ruslar 3-21 no'lu füze üslerinde çalışmaya başladılar.
" люди никогда ничего не узнают про эту историю... — огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
Şükürler olsun ki bana dediklerine kimse inanmadı.
Слава Богу, что нико не обратил внимания на то, как он меня назвал.
Tanrı'ya şükürler olsun ki atlattık.
Слава Богу, мы справились.
Şükürler olsun ki o Almanların yanında usta bir avcı yok.
Слава Богу, что у немцев нет настоящего охотника-промысловика. - А что?
... şükürler olsun ki... çalışmaya başladım. Rudolf Hess için. Auschwitz kamp komutanı.
меня взяли на работу к "Reichsfuhrer" Рудольфу Хёссу, коменданту Аушвица и Биркенау.
Tanrı'ya şükürler olsun ki, şunu bir daha söylemek zorunda kalmayacağım :
Слава Богу, что этого я больше в жизни не скажу.
Baba. Şükürler olsun ki güvendesin.
О, отец, слава Богу, ты цел.
Şükürler olsun ki iyisin.
Слава богу, ты в порядке.
1975'de çıkardım. Tanrıya şükürler olsun ki yapmamışsınız.
Откопал в 1975 году, и каждый вечер благодарю бога за то, что вам не удалось.
Şükürler olsun ki buradayım.
Слава богу, я здесь!
Şükürler olsun ki, beni sorumlu bir yetişkinle bıraktılar.
Слава богу, что со мной есть кто-то из взрослых.
Hitler-Stalin paktına şükürler olsun ki, bu sayede mektupları alabildim.
Благодаря Гитлеро-Сталинскому пакту, я смог получать письма.
Tanrıya şükürler olsun ki gelmişim.
Слава богу, я здесь.
Şükürler olsun ki doğru bir seçim yaptın.
Слава богу, вы сделали правильный выбор!
- Şükürler olsun ki sigaramız var.
- Слава Богу, хоть сигареты у нас есть.
Şükürler olsun ki, dilekçe bulundu da zarara uğratmadı. Bu sefer.
Cлaвa Бoгу, вce oбoшлocь.
- Şükürler olsun ki iyisin.
- Слава Богу, с тобой все в порядке! ..
Tanrıya şükürler olsun ki iyisin.
Слава Богу, ты в порядке.
Şükürler olsun ki buradasın.
Слава Богу, вы здесь.
Allah'a şükürler olsun ki mesajımı almışsın.
Слава богу, ты получил мое сообщение.
- Jerry. Allah'a şükürler olsun ki mesajımı almışsın.
- С-А-Й-Н -
Tanrıya şükürler olsun ki, babanın sözlerini dinledin.
Слава Богу, ты послушалась отца.
- Woody! Tanrıya şükürler olsun ki iyisin.
Хвала небесам, ты в порядке.
Tanrım, sana şükürler olsun ki bu ruhu bu bedene verdin.
Благодарю Тебя за то, что Ты возвратил мне душу мою.
Şükürler olsun ki, iş yerlerinde iyi Amerikalılar var ve sürtükleri tespit edip kovulduklarından emin oluyorlar.
Слава Богу, у нас есть отличные американцы, работа которых разоблачать шлюх, и делать все, чтобы их уволили!
Tanrıya şükürler olsun ki sorunumuz bu değil Sen bir izcisin.
Но, слава Богу, мне не надо этого говорить. Ты же скаут.
Tatlım, şükürler olsun ki döndün.
Дорогой! Слава богу, ты пришел.
Tanrıya şükürler olsun ki gizli servis var.
- Храни Боже агентов Секретной службы.
Şükürler olsun ki iki tesisatçı geldi. " gibi mi?
"Ну слава богу, наконец-то пришли оба сантехника..."
Şükürler olsun ki buradasınız.
Слава Богу, вы здесь.
Şükürler olsun ki ben dersimi aldım
я стал знаменитым.
Şükürler olsun ki, Tanrı bana çağrısını gönderdi, ama ben o eski film günlerini hiç unutmadım.
К счастью, меня призвал Господь, но я никогда не забуду тех старых фильмов.
Şükürler olsun ki, hayattasın.
Спасибо, что выжил.
Evet, tabii. Şükürler Olsun ki Richard Nixon gibi dürüst insanlar var, değil mi?
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
O zaman şükürler olsun ki Hülya Avşar kesinlikle anlamış.
Ну, слава тебе, господи! Это ты-то меня понимаешь?
Şükürler olsun ki arabacı hala bekliyor.
- Что приду через 5 минут.
- Allah'a şükürler olsun ki. Kendi adamlarından biri tarafından ihanete uğradın Büyük Şefim...
Предан христианином, спасен мавром.
Tanrım, sana şükürler olsun ki...
Блaгoдapим Teбя, Гocпoди, зa тo, чтo Tы...
Şükürler olsun. Sanmıştım ki...
Слава Богу!
Şükürler olsun. Senin için o kadar endişelendim ki.
Слава Богу, я так волновался за тебя!
Şükürler olsun ki iyisin.
... слава богу, ты жив.
Allah'a şükürler olsun ki küçük kızlarım evde değildi.
Слава Богу, что моих девочек не было дома.
Tanrı'ya şükürler olsun ki, Senatör Watkins bizim ahlak bekçiliğimizi yapıyor.
" Позвольте объяснить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]