English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Admit what

Admit what traducir español

984 traducción paralela
I admit what we're trying to do is only an experiment, but I feel certain, now that we have the Baron hypnotized, he will reenact his crime if he's guilty.
Admito que lo que tratamos de hacer es solo un experimento pero tengo la certeza de que, ahora que tenemos al Barón hipnotizado, volverá a representar su crimen si es culpable.
Admit what?
¿ Qué reconozco?
Dr. Sylvester says that men like Steve can't admit what they feel for a woman is not love.
El doctor dice que hay hombres que no admiten que lo que sienten por nosotras no es amor.
- Admit what? You didn't know Pat caught me until you got back to our camp, did ya?
Tú no sabías que Pat me había atrapado hasta que volviste, ¿ no?
I was afraid to admit what Gemma meant to me because, I suppose, I wanted to go on being a selfish pig.
Tenía miedo de admitir lo que Gemma significa para mí... porque, supongo, quería continuar siendo un cerdo egoísta.
Later on, when it was too late to do anything she was afraid to admit what had happened.
Luego, viendo que no había remedio temió decir la verdad.
Admit what?
¿ Que admita qué?
- Admit what?
- ¿ Admito qué?
Maybe she'll admit what really happened.
Quizá admita lo que sucedió.
Admit what?
¿ Qué cosa?
"l must admit it : what you have written is pretty mediocre".
... Tengo que admitirlo : lo que has escrito es bastante mediocre.
You admit you don't know what you're talking about.
Usted admitió que no sabe de qué está hablando.
All right. I admit I got what I deserved.
Reconozco que me lo merezco.
What does it matter, if I admit it?
¿ Por qué iba tan rápidamente?
Even if I told you what was the matter with you, you wouldn't admit it.
Si te dijera lo que te pasa, no lo admitirías.
If only sometimes, when I'm right, you'd admit it instead of instantly flying into opposition, no matter what I say.
Si algunas veces cuando tengo razón, lo admitieras en lugar de oponerte a mí sin importar lo que diga.
I admit that he's ornery and he's mean but he's an oil man with the right idea of what to do with our oil.
Admito que es irascible y ruin pero es un petrolero que sabe qué hacer con nuestro petróleo.
I wouldn't admit it at the time, but what woman would?
En ese momento no podía reconocerlo, pero ¿ qué mujer lo hubiera hecho?
I have to admit that what Mr. Sharp says is perfectly correct.
Reconozco que el señor Sharp tiene razón en lo que dice.
What a despicable character, but as much as i hate to admit it, very brilliant. Oh, yes.
Qué tipo tan despreciable,... pero por mucho que odie admitirlo,... también brillante.
Ever since I learned you were captured, I have tried to reach you, but nobody would admit knowing anything about you - where you were or what had happened to you.
Desde que me enteré de que los capturaron... he estado intentando encontrarlos... pero nadie quería reconocer que sabía de ustedes... ni de su paradero ni de lo que les ocurrió.
If I'd had anything to do with what's happened, I'd admit it.
Si tuviera algo que ver con lo sucedido, lo reconocería.
We might as well, Judy. If I don't admit it's my birthday, I shudder to think what holiday he might declare.
Si digo que no es mi cumpleaños a ver qué fiesta inventa.
I admit I am a little ashamed of what an easy target I was this afternoon.
Admito que estoy un poco avergonzada de de lo fácil que estuve esta tarde.
Why don't you admit to yourself what we both knew the moment we met?
¿ Por qué no admite lo que ambos supimos cuando nos conocimos?
I admit I take bribes, but what kind of bribes?
Admito que he aceptado soborno, pero sin ninguna importancia. Menudencias. - ¿ Menudencias?
As living proof of what a man can do if he has the courage and determination to refuse to admit defeat.
Como prueba viviente de lo que puede hacer alguien... si tiene el valor y la determinación... de negarse a admitir la derrota.
I admit it's what I've always hoped for.
Reconozco que es lo que siempre he ansiado.
What will you gain by making me admit I hate Him, you fool?
¿ Quiere que diga que le odio? ¿ Avanzará así, imbécil?
I admit no such thing. What's that?
No admito tal cosa.
Well, you do admit you don't know what she died from, and strychnine would produce the same symptoms.
Usted reconoce que no sabe de qué murió... y la estricnina produciría esos mismos síntomas.
What a dump. Well, it isn't exactly the Star Club, I'll admit.
Vaya tugurio.
Still, I had to admit that Vicki had what it takes.
Es más, tengo que admitir que a Vicki le vino bien.
I admit I was wrong. What happened?
Reconozco haberme equivocado.
I have to admit, he's a great artist. And what a repertoire!
Verdaderamente debo decir que es un gran artista, y además, ¡ qué gran repertorio!
This is somewhat oversimplified, I admit but it will give you an idea of what we are up against.
Esto muestra los obstáculos con los que habrá que enfrentarse.
There's a lot of sense in what uou say. I have to admit it.
Admito que lo que dices tiene sentido.
- A man should have the guts to admit to what he does. - alright!
- Un hombre tiene que tener el coraje para decir lo que hace. - ¡ Muy bien!
What does she admit?
- ¿ Qué es lo que admite?
Admit what, sir?
- ¿ Admitir qué?
I hate to admit it, but I guess that`s what I said.
Odio admitirlo, pero creo que eso fue lo que dije.
If it's what I said, admit that it's daring.
Es exactamente lo que le he dicho, aunque admito que es algo atrevido.
Well, I'll... I'll admit that, uh... What with, uh, Charlie and bill going so suddenly...
Admito que con la muerte de Charlie y Bill...
Since you admit it is an intrusion, Mr. Skeffington, what do you want?
Ya que Ud. mismo admitió que es una intrusión, Sr. Sketfington, ¿ qué desea?
That's what I felt, but... I've got to admit I'm beginning to think there's something... to this education bit, too.
Eso es lo que creía, pero... tengo que admitir que empiezo a pensar que también tiene... algo educativo.
That I admit. Then what?
Eso lo admito. ¿ Luego qué?
What you can do is admit that those men were not trying to escape.
Pero lo que sí puede hacer... es admitir que no fue un intento de fuga.
You might as well admit it, Mr. Holden ;... When Hornsby runs wild there's no telling what he might do.
Más vale que lo admita, señor Holden cuando Horsby se vuelve loco no se sabe lo que puede hacer.
Admit what?
¿ Yo también qué?
Well, I admit it would be easier to make money now, Alfred... But it would be nothing compared to what might come in 5 or 10 years... If the itch for quick profits could remain unscratched for a while.
Reconozco que sería más fácil ganar dinero ahora, pero no sería mucho comparado con lo que se podría ganar en 5 ó 10 años si el ansia de ganancias rápidas se mantuviera alejada una temporada.
You must admit the timing's perfect... For what with you planning to leave Lex and no job in sight.
Tienes que reconocer que es el momento perfecto ya que quieres abandonar a Lex sin otro empleo a la vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]