English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Always has been

Always has been traducir español

4,873 traducción paralela
It always has been.
Siempre lo ha sido.
Always has been.
Siempre lo ha sido.
She's a better writer than me, always has been.
Ella es mejor escritor que yo, siempre lo ha sido.
It's always been you.
Siempre has sido tú.
And my care of Kira has always been bulletproof, has it not?
Y siempre he cuidado de Kira de maravilla, a prueba de balas, ¿ no es así?
So you've always been good at undercover?
¿ Por eso has sido siempre buena infiltrándote?
You've always been special to me.
Siempre has sido especial para mí.
Has he always been such a stickler?
¿ Siempre ha sido tan estricto?
You've always been so practical, tethering me to reality when I spin away.
Siempre has sido tan práctica, atándome a la realidad cuando voy dando bandazos.
You always have been.
Siempre lo has sido.
In Florence, power has always been derived from the people, not from traitorous whispers in quiet, dark halls, not from individuals... not from conspirators.
En Florencia, poder tiene siempre ha derivado de la gente, no desde susurros traidores en calma, pasillos oscuros, no de individuos... no de conspiradores.
My life has always been about sharing knowledge.
Mí vida siempre ha sido compartir el conocimiento.
My platform has always been pizza,
Mi plataforma siempre ha sido la pizza,
- Has she always been so?
- ¿ Siempre ha sido así?
You have always been very persistent.
Siempre has sido muy tenaz.
You always have been.
Siempre lo has estado.
Well, Morley's has always been crap.
Bueno, Morley siempre ha sido malo.
You know... you've always been so good.
Sabes... siempre has sido tan bueno.
You've always been in my corner, and I appreciate it.
Siempre has estado para mí, y te lo agradezco.
Deacon has always been a very important part of... of my life and our lives, both personally and professionally.
Deacon ha sido siempre una parte muy importante... de mi vida y nuestras vidas, tanto personal como profesionalmente.
So, you've always been the one behind the camera.
Así que siempre has sido el hombre tras la cámara.
The focus of this study has always been the physiology of the human body.
Lo principal del estudio ha sido siempre la fisiología del cuerpo humano.
You know, you've always been weak, Frank...
Siempre has sido débil Frank...
You know, you've always been weak.
¿ Sabes? Siempre has sido débil.
You haven't always been this good-looking, have you?
No siempre has sido tan guapo, ¿ verdad?
The greatness of human accomplishment has always been measured by size.
La grandeza del logro humano siempre ha sido medida por el tamaño.
You always been this fucking cocky?
¿ Siempre has sido una jodida arrogante?
This case will proceed in my courtroom, which has always been free of bias.
Este caso se desarrollará en mi sala, que siempre ha estado libre de parcialidad.
Shelby's priority has always been... maintaining status and...
La prioridad de Shelby siempre ha sido mantener el estatus y...
There's always been a tie to my past that has prevented me from moving on.
Siempre ha habido un lazo con mi pasado que me ha evitado moverme.
Well, the endgame has always been for us to invade San Marcos, so...
Operación Dropkick, copiado. ¿ Qué es Operación Dropkick?
You've always been honest.
Elena por favor, siempre has sido honesta y sincera.
Anibal has always been a person who likes the status quo.
Aníbal siempre ha sido una persona a la que le gusta el status quo.
You've always been there to protect me.
Siempre has estado ahí para protegerme.
She's always been somewhat over-zealous but she only has the patients best interests at heart.
Ella siempre ha sido demasiado entusiasta pero solo quiere lo mejor para los pacientes.
Its very existence has always been disputed.
Su mera existencia siempre ha sido debatida.
Parsa's actions towards Bishop in the past has always been psychological.
Las acciones pasadas de Parsa contra Bishop siempre han sido psicológicas.
Clowns have always been a huge thing for us here in Chicago unlike any other American city where we have clowns and clown stories and clown mythology and clown history that no other city in the us has.
Los payasos han sido siempre una cosa enorme para nosotros aquí en Chicago a diferencia de cualquier otra ciudad de Estados Unidos donde tenemos payasos e historias de payaso y la mitología y la historia del payaso payaso que ninguna otra ciudad en el que nos ha hecho.
- You are who you've always been.
- Eres quien siempre has sido.
For centuries, mankind has always been divided...
Por siglos, la humanidad siempre estuvo dividida...
"As long as I can remember, our house has always been filled with pictures of me."
"Es lo más que puedo recordar, nuestra casa siempre ha estado llena de fotos mías."
Now, you've always been like a brother to me.
Ahora, siempre has sido como un hermano para mí.
You've always been the proof there's good in my life.
Siempre has sido la prueba de que hay cosas buenas en mi vida.
You're different, always have been.
Eres diferente, siempre lo has sido.
Alan... for the last three years of my life, you have always been there. Every day.
Alan durante los últimos tres años de mi vida siempre has estado ahí.
It has always been happening.
Siempre ha estado pasando.
You have always been the kid who's made good choices, okay?
Siempre has sido el chico que hace buenas elecciones, ¿ Vale?
This town has always been loyal to the Crown and they hate us for that.
Este pueblo siempre ha sido leal a la corona y nos odian por eso.
Lucinda, your family's strong allegiance to the Crown has always been the very anchor of Setauket.
Lucinda, la fuerte lealtad de tu familia a la Corona ha sido siempre el ancla de Setauket.
- ( Laughs ) - If I recall, Ben Wheeler, you've always been pretty good at putting girls to bed.
Si no recuerdo mal, Ben Wheeler, siempre has sido bastante bueno llevándote a las chicas a la cama.
Actually, a voice I've always trusted has been telling me that I am.
Una voz en la que siempre he confiado me ha dicho que yo lo estoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]