And for now traducir español
22,137 traducción paralela
I had hopes for the future... that we would find Lobos and try him, but, now that's completely fucked.
Tenía esperanzas en el futuro... de que hallaríamos a Lobos y enjuiciarlo, pero ahora todo se fue al carajo.
He just got really mad and he walked off and then I-I went after him for a second because he doesn't have a car, and now he's not returning my text messages, so...
Se ha enfadado muchísimo y se ha ido y primero he ido tras él porque no tiene coche, y ahora no me contesta los mensajes, así que...
My relationship is in crisis, I finally have the perfect story for my next "Identity," but Buzz won't cooperate, and now I'm missing out on Palm Springs and...
Mi relación está en crisis, por fin encuentro la historia perfecta para mi próxima "Identidad", pero Buzz no quiere cooperar, y ahora me pierdo Palm Springs y... seguramente os he destrozado la noche juntos.
I'm now talking to the Vice President for Research and Development for all of Motorola Mobility and I go "Hey, this is Rick over at Arlington Heights"
Hablo con el vicepresidente... de Investigación y Desarrollo para toda la Movilidad Motorola... y le digo : " Hola.
He made his fortune with PayPal, he's building Tesla electric cars, and is now constructing the largest factory for batteries on this planet.
Hizo su fortuna con PayPal... está construyendo los autos eléctricos de Tesla... y ahora está construyendo... la fábrica de baterías más grande del planeta.
Now, the whole idea that we're going to do here in this improvised concerto for two bicycles, a pre-recorded tape, and the musicians in the back, is that you're supposed to express yourself freely, without any kind of...
La idea que sigue, durante este concierto improvisado a dos bicicletas, con una grabación, y los músicos del fondo, es que debemos expresarnos libremente, sin ningún tipo de...
The dollars and cents I'm comfortable with right now, because I manage to make enough from the concert tours and so forth, publishing, to pay for the equipment that I use, and to pay the people who are making the music.
De los dólares y los centavos, no me quejo, gano bastante con las giras y los discos para pagar el equipo, y para pagar a los músicos.
I'm working as the chief of staff for Peter now... again... and I wanted to talk to you about the future.
Estoy trabajando como el jefe de personal de Peter ahora... otra vez... y yo quería hablar con usted sobre el futuro.
Now that NCIS is involved, no doubt you've found out who I am and who I work for.
Ahora que NCIS está involucrado, sin duda has encontrado quién soy y para quién trabajo. Sí.
It was shitty going for a while there, not being in Brakebills, but I can't sit here now and think it was anything but fate.
Me la pasé muy mal por un rato al no estar en Brakebills, pero ahora no puedo sentarme y pensar que no fue otra cosa sino el destino.
Well, see, now, that's a whole... another... element for lawyers and legislators and people like that to figure out.
Eso es todo... otro... elemento que los abogados, legisladores y esa gente deberán resolver.
And the Captain killed the assassin which made him a hero, and now he's running for mayor.
Y el Capitán mató al asesino, convirtiéndose en un héroe. Y ahora es candidato a Alcalde.
And if I don't go now, you'll be praying for her soul.
Y si no me voy ahora, estarán orando por su alma.
My lawyer considers the incident a failure of the security system and now would like to continue to report to the media what happened a young prisoner became pregnant in prison Wentworth for the incompetence of the staff's fault
Mi asesor legal considera esto un fallo masivo de su deber de cuidar Y ahora quiero ejercer mi derecho de dejar saber a los medios lo que sucedió, tambien habrá un marcado interés de la prensa En una joven reclusa que quedó embarazada en la prisión de Wentworth debido a la incompetencia y los errores del personal
As if ruining his life wasn't enough for me to worry about, now we get to wonder when you and Valerie exchanged numbers.
Como si arruinarle la vida no fuera suficiente para preocuparme ahora debo preocuparme por cuándo Valerie y tú intercambiaron números.
No time for patience... we must open the door right now and kill this Englishman.
No hay tiempo para la paciencia, nos abre la puerta ahora... -... Y matar a este Inglés.
Now, you're going to find this guy for me, or me and you are going to take a ride, you understand?
Ahora, usted va a encontrar a este tipo para mí, o tú y yo vamos a dar un paseo, ¿ entiendes?
He played with it for two days and now he couldn't care less.
- Jugó dos días y ahora ya no le interesa. - Clásico.
I just came from a meeting with them, they have agents looking for Pintero now, and my third witness, Martin Ward.
Acabo de venir de una reunión con ellos, tienen agentes buscando a Pintero ahora mismo, y a mi tercer testigo, Martin Ward.
The time is now, and as for the place...
El momento es ahora y en cuanto al lugar...
You've come for some answers, and now I have a few.
Han venido a por respuestas y ahora tengo unas cuantas.
And now, for our next act, Lady Felicia Montague.
Y ahora, para nuestro siguiente acto, Lady Felicia Montague.
I've owned the car for only two days now, and yet, you are the third officer to ask to prove ownership.
Sólo he poseído el auto por dos días,... y sin embargo, usted es el tercer oficial que me pide demostrar la propiedad.
And going with your grandparents right now... It's the best thing for your safety.
Ir con tus abuelos ahora... es lo mejor para tu seguridad.
But now I'll box for me and for the man who believes in me
Pero ahora voy a boxear para mí y para el hombre que cree en mí.
And now you bring her for world championship
Y ahora la has traído para el campeonato mundial.
Now, Amanda's dad paid for the schools, but they were run by the church, and some of the bright kids were brought back here to England to go to school.
Ahora, el padre de Amanda pagó por las escuelas, pero estaban a cargo de la iglesia, y algunos de los niños brillantes fueron traídos aquí, a Inglaterra, para ir a la escuela.
And now the moment you've all been waiting for.
Y ahora, el momento que todos han estado esperando.
And now we have an award for best original garden.
Y ahora tenemos un premio para el jardín más original.
The reverend and Mrs Bloxby should leave now for it is almost time.
El reverendo y la Sra. Bloxby deberían irse ahora porque es casi la hora.
Now it's the third or fourth time you've run yourself down on a case and it's about to ruin everything for you.
Ahora es la tercera o cuarta vez que te has venido abajo en un caso... y estás por arruinar todo para ti. ¿ Te das cuenta de lo serio que es esto?
Thomas, and yes, uh, I've owned and operated Next Step for nearly seven years now.
Thomas, y sí, soy el encargado y hemos estado operando El Siguiente Paso durante casi siete años.
And now my dad's coming over for dinner.
Y ahora mi papá va a venir a cenar.
Not right now actually. I was actually married - to a guy for a bit and then we...
Estuve casado con un sujeto...
I'm coming up them stairs and check for her, I'm tellin'you right now.
Te aviso que subiré a buscarla.
And I'm gonna tell you right now, I'm mad as hell at you for letting them frat boys come up in here and trick me up in this house.
Y quiero que sepas que estoy muy enfadada contigo por dejar que los de la fraternidad vinieran a engañarme en esta casa.
Well, now that we know what we're looking for, we can try and identify other people that Trager coerced.
Bueno, ahora que sabemos lo que estamos buscando, podemos tratar de identificar a otras personas que Trager coaccionado.
And so I say to you now, and maybe for the last time The Grinder rests.
Y así os digo ahora, Y tal vez por última vez La amoladora descansa.
- Now and for ever. Amen.
- Ahora y por siempre, amén.
- Now and for ever.
- Ahora y por siempre.
All of it has led up to this moment, right now, right here, for us to stand together and face this crazy motherfucker.
Todo esto nos ha llevado a este momento, justo ahora, aquí mismo, para levantarnos juntos y enfrentarnos a este loco hijo de puta.
And now Medici, Medici asks for mercy.
Y ahora Médici... Médici pide clemencia.
While all players in question remain active at the moment, three-time MVP and team captain Davis West faces an uphill battle in his quest for a fifth title with a team that's now in shambles.
Mientras todos los jugadores en cuestión permanecen en activo en este momento, el tres veces Jugador Mejor Valorado y capitán del equipo Davis West se enfrenta a una batalla por conseguir el quinto título con un equipo que se tambalea.
And now Charley supports Davis as his manager, putting her MBA to savvy use for "The Gentleman."
Y ahora Charley apoya a Davis como su manager, poniendo su máster en administración de empresas al servicio de "El caballero".
And now, out of respect for Ernest, and your family's history in this parish, I wanna do right.
Y ahora, por respeto a Ernest y a la historia de tu familia en este distrito, quiero hacer lo correcto.
I got physical therapy now, but maybe later me you and Micah can do something nice for dinner.
Ahora tengo fisioterapia, pero puede que luego Micah, tú y yo podamos hacer algo para la cena.
Now, we have a zero tolerance policy for bullying and violence.
Tenemos una política de tolerancia cero para el acoso y la violencia.
I am the enemy of your enemy now, and I have my own reasons for wanting the Empire to fall.
Ahora soy el enemigo de tu enemigo y tengo mis propios motivos para querer que el Imperio caiga.
Kristina has been in and out of hospitals for the last five years. Every time, we were afraid that she wouldn't make it so I know what you're feeling now.
Kristina ha estado dentro y fuera de los hospitales en los últimos cinco años. así que sé lo que estás sintiendo ahora.
So they closed it down for a decade until they reopened it, and now we are the fourth best performing hospital out of four in the area, which is great for us because it keeps expectations super low.
Así que la cerraron durante una década hasta que se volvió a abrir, y ahora somos el cuarto mejor hospital en funciones de cada cuatro en la zona, que es muy bueno para nosotros ya que mantiene las expectativas muy bajas.
For now, get your weapon and put some cover fire on that hillside.
Por ahora, ve por tu arma y dispara para cubrir esa ladera.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47