And then i think traducir español
3,059 traducción paralela
I visited once during the rehearsal period, and then I think I went up for the opening night.
Visité una vez durante el período de ensayo y luego creo que subí para la noche de apertura.
And then I think you were staying in our office, and Cathy had given Harry a picture of herself with a big smile, and I had put it on his desk.
Y luego creo que te estabas quedando en nuestra oficina y Cathy le había dado a Harry una foto de ella con una gran sonrisa y yo la había puesto en el escritorio de él.
But then you look at your kids and you think, "Who am I?"
Pero entonces mirabas a tus hijos y pensabas, "¿ Quién soy?"
And then I just realized that I think I've been not really dealing with it, and...
Y luego me he dado cuenta de que no lo he estado afrontando, y...
And, um, I started to think about how sad that story was, and then I realized... that's me. Hmm.
Y yo... empecé a pensar en lo triste que era su historia, y entonces me di cuenta... esa soy yo.
I think I'll get it out the way before and I can enjoy me dinner then.
Creo que lo soltaré antes y entonces podré disfrutar la comida.
But then I'd have to wonder who made it convenient, Cyrus, and I don't think either one of us wants that.
Pero entonces tendría que preguntarme quién la hizo oportuna, Cyrus, y no creo que ninguno de los dos quiera esto.
I think the Balloon Man was an exterminator, but then changed jobs between victims three and four.
Pienso que el hombre de los globos fue un exterminador, pero luego cambió de trabajo entre las víctimas tres y cuatro.
I think that if you start to talk about your feelings, then you'll heal faster - - physically and mentally.
Creo que si empiezas a hablar sobre tus sentimientos, sanarás más rápido... física y mentalmente.
And Radha, If you think what we have between us, is not love.-. Then I won't stop you.
Y Radha, si crees que lo que hay entre nosotros no es amor no te detendré.
It's just- - I think it's, like, if we make an exception for you, then we have to make an exception for the water guy, and then it's, like, where does it end?
Es sólo que... creo que, si hacemos una excepción para ti, entonces tenemos que hacer una excepción para el tipo del agua, y luego es como que, ¿ dónde termina?
And that struck me, and then I saw him with the red hair, and I really did think... I really thought it was true.
Y eso me chocó y luego lo vi con el cabello rojo y realmente pensé realmente pensé que era cierto.
The trigger, the thing that compelled her to leave then and there, was that I think she really fell in love, and maybe realized for the first time in her life what her life could be.
El gatillo, la cosa que la obligó a irse justo entonces fue que yo pienso que ella realmente se enamoró y quizás se dio cuenta por primera vez en su vida lo que su vida podría ser.
She missed her connecting flight and then the flight she was connecting on was late taking off, so I think it's going to be a while.
Ha perdido su vuelo en la escala y entonces el vuelo en el que iba salió tarde. Así que tardará un buen rato.
I was angry at my dad then and I'm just angry at my dad now and I think that's the reason why I wanted to have sex with you again, and the more I thought about it, it's just not a good reason at all.
Estaba enfadada con mi padre entonces, estoy enfadada con mi padre ahora, y creo que esa es la razón por la que quiero volver a tener sexo contigo, y cuanto más lo pienso, me parece cada vez peor razón.
Then I think you should go home and get some sleep.
Luego he pensado que es mejor que te vayas a casa a decansar.
And if I think you're lying to me, then I'm gonna have to
Y si creo que me está mintiendo, entonces tendré que
Back then, I was, like, a little messed up, and I think I was kind of drunk at the wedding too
En aquella época estaba un poco hecha polvo, y quizá estaba algo borracha en la boda también,
And again, I'm not telling you that I agree with them or think they're right, It's just how they view the world, and it's important to understand how they think, and then you can deal with them
y de nuevo, no te estoy diciendo que estoy de acuerdo con ellos o que creo que tienen razon, sólo es como ven el mundo, y es importante entender cómo piensan, y entonces puedes hacer un trato con ellos
I don't think he thought that he would own it and then lose it.
yo no creo que pensara que la tendría y luego la perdería.
Uh, I think you're supposed to finish the speech and then kiss her.
Eh, creo que se suponía que tenías que terminar el dialogo y después besarla.
Yeah. Well, if that's the case, then, I think I'm just gonna head on over to Kevin's, and, uh, we're gonna munch down on some sausages.
En ese caso, iré a ver a Kevin y nos comeremos las salchichas.
I didn't think I could do it as a profession, and then I went to an open-mike jam, and people freaked out.
No pensé que podría hacerlo como una profesión, y entonces fui a un micrófono abierto y la gente alucinó.
Then I cannot think this a very appropriate moment to be deciding the destiny of Downton, Mr Murray, when my sister's body has just been removed from the house, and my father is quite unable to see or speak to anyone.
Entonces no creo que sea el mejor momento para decidir el destino de Downton, Sr. Murray, cuando el cuerpo de mi hermana acaba de salir de la casa, y mi padre es incapaz de ver o de hablar con nadie.
Alicia, tarzan, and christina All think I make a four sellfor Them, and then chelsea and Sabrina think I am their third.
Alicia, Tarzán y Christina piensan que yo soy el cuarto voto de ellos. Y Chelsea y Cristina creen que soy su tercera.
And I will think only of you until then.
Y solo pensaré en ti hasta entonces.
And if that means moving in with Caroline, then I think you should do it.
Y si eso significa mudarte con Caroline, entonces creo que deberías hacerlo.
Well, I think we'll go to dinner, and then after...
Primero vamos a comer, y después...
I don't think you know if you really want to get married, so you figure you'd set a date and try to talk yourself into it by then.
No creo que sepas que quieres casarte de verdad, así que imaginas que si fijas una fecha te convencerás a ti misma para entonces.
And then I got put in a home and, uh, some of the older kids heard about it... .. so they thought it'd be pretty funny to make me think I was gonna die like she had.
Después, me llevaron a una casa y... algunos de los niños mayores habían oído hablar de eso y pensaron que resultaría muy divertido hacerme pensar que iba a morir como ella.
I think we can all benefit from a little strange now and then.
Creo que todos podemos beneficiarnos de un poco de rareza de vez en cuando.
"If I met me, I would say a quick hello and then think I was a really nice girl."
Si me conocían, diría un hola breve y luego pensaría era una buena chica.
But then today, I got some good news, and all I could think about was telling you.
Pero entonces hoy, he tenido buenas noticias y en todo en lo que podía pensar era en decírtelo.
I swear I could just eat you up, but, you know, then I'd probably get a sugar rush,'cause you are just so sweet, and if you think
Juro que simplemente podría comerte, pero, ya sabes, probablemente me daría un ataque glicémico.
If a fast food van can save the world, and I think it can, then this is the van to do it.
Si una furgoneta de comida rápida puede salvar el mundo, y creo que sí, entonces esta es la furgoneta para hacerlo.
And I didn't think I'd get one, but then Dr. Hunt showed up in Moline and offered me my job back, and that was my sign that I get to recommit myself to god.
Y no pensaba que obtuviera ninguna, pero luego el Dr. Hunt vino a Moline y me ofreció recuperar mi trabajo, y esa fue mi señal de que tenía que volver a comprometerme con Dios.
This is a huge opportunity, and for us to get this far as individuals and then be put into a group, I think this is, like, our shot, and we just need to give it everything that we have.
Esta es una gran oportunidad, y para nosotros para llegar hasta aquí como individuos y luego se pondrá en un grupo, creo que este es, como, nuestra oportunidad, y sólo tenemos que darle todo lo que tenemos.
Then you find yourself buying a pair of sweatshop Nikes and a Nazi frappuccino and you think, actually, I'm just a joke, aren't I?
Pero luego te sorprendes a ti misma comprando unas Nike explotadoras y un frappuccino nazi y piensas "soy solo un fraude, ¿ verdad?".
And then I put on some music. ♪ you flash a smile, you think I'll fall ♪ ♪ you push me back against the wall ♪
Y entonces pongo algo de música.
Wait. You guys think I killed her and then kept the murder weapon on me?
¿ Creen que la maté y luego conservé el arma?
I want to be very clear on that, but I-I think that if a truly objectively bad person can have access to free health care, then a truly objectively good person should have access as well, and Manuel...
Quiero ser muy clara con esto pero... pienso que si una persona objetivamente mala puede tener acceso a cuidados sanitarios gratis, entonces una persona objetivamente buena debería tener acceso también, y Manuel...
I think about two minutes,'cause on Bear Week, they shoot the bear, then they go to a commercial for gold coins, cars and about four other shows about bears.
Creo que dos minutos, porque en Bear Week, disparan al oso, se van a publicidad por monedas de oro, coches y otros cuatro programas acerca de osos.
I think at one point I thought we would get to 200 episodes, and then when we got canceled, I thought, "No, we won't get to 200 episodes."
Creo que en algún momento llegué a pensar que alcanzaríamos los 200 episodios, y luego, cuando nos cancelaron, pensé, "No, no llegaremos a los 200 episodios".
I think probably the best thing for us to do is stick together and when we merge try to work whatever magic we can and then we'll try to gather in some more ladies and how awesome would that be as a strategy?
Creo que lo mejor que debemos hacer es mantenernos unidas... y cuando la fusión llegue, intentar toda magia posible para... reunir tantas mujeres podamos y quizá elaborar una buena estrategia.
I started off this show thinking people were gonna think it was lame, no matter what, and then having little friendship lessons at the end, where we wrap up and talk about why we're all friends that like
Comencé este show pensando en que la gente iba a decir que era malo, sin importar que que hubieran pequeñas lecciones de amistad, al final, donde involucra a todos y hablar de por qué somos todos amigos, siendo asi
I'm sorry, daddy, but just try and think of her as practice for a future actual date, and then... and remember to use really small words.
Lo siento, papá, solo inténtalo y piensa en ella como alguien para practicar para una futura cita, y luego... y recuerda usar palabras realmente pequeñas.
I think you should go home, and then Interpol has to take over...
Creo que deberías irte a casa, y luego la Interpol se hará cargo...
but that is definitely good news and if we have no objections, then I think that the latest news have superseded the purpose of this meeting
pero eso son definitivamente buenas noticias y si no tenemos objeciones, entonces creo que las últimas noticias han reemplazado el objetivo de esta reunión.
I think I've had enough. 439, Then we come back to the hotel and collect the suitcases and stuff.
Tú vas a venir conmigo y vas a ayudarme a acabar con esto.
Then that Joan Collins had to breeze in and tell me that I'm lying to myself if I think that I could live without fire and passion.
Luego de que Joan Collins me dio un respiro y me dijo que me estoy mintiendome a mí misma si pienso que yo podría vivir sin fuego y pasión.
But then I think of Jeremy, and all that he has left.
Pero luego pienso en Jeremy, y en todo lo que le queda.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17