And then it's traducir español
11,933 traducción paralela
It's 12 miles down to the main road, and then it's another 20 miles to, like, the nearest anything.
Son 19 kms. hasta la carretera principal, y después hay otros 32 kms. hasta, digamos, la cosa más cerca.
So then I follow you up the laneway, keeping behind you, and then we'll swing around and get the angle in front. - Let's shoot it.
Entonces te seguiré por este camino, me mantendré detrás de ti y luego cambiaremos y tomaremos ese ángulo de frente.
and then, that's it...
Y entonces todo acabó.
And then you say it's our fault, right?
Luego nos echan la culpa, ¿ no?
And then it's up to you.
Y después, depende de ti.
And then what's gonna come out of it?
¿ Y qué saldrá de él?
For a society to accept anything said on behalf of women's rights and then to shame any dialogue about men's rights and call it hate speech is precisely the problem.
Que una sociedad acepte todo lo que se diga por parte de los derechos de las mujeres y luego se avergüence de cualquier intento de dialogo sobre los derechos de los hombres y se lo llame discurso de odio, es precisamente el problema.
So it's me and Star next, and then you're gonna take Pagan to the church,
Seguimos Estrella y yo, llevarás a Pagan a la iglesia,
And then whenever anyone uses the facilities, it collects here where it's allowed to ferment at a very high temperature.
Y a continuación, cada vez que alguien utiliza las instalaciones, se recoge aquí donde se deja fermentar a una temperatura muy alta.
Well... This is hard to say, but if Merry did this, and I understand that's the way it seems, then it's myself I blame.
Pues... no es fácil decirlo, pero si Merry lo hizo, y entiendo que así parece, entonces me culpo a mí mismo.
I mean... you break the guy's heart, reject him, and then you go slumming it with some random guy.
Quiero decir... Le rompes el corazón al hombre, lo rechazas, y luego vas y te rebajas con un tipo cualquiera.
Okay, so it's like Jack the Ripper and then your mom, basically.
Así que está Jack el destripador y luego viene tu madre, básicamente.
It's strange that the killer stopped killing then and started now.
Es extraño que el asesino dejó de matar en ese entonces y ahora regresó.
Then read it and weep, genius.
LUCKY LEO'S AUTO-SERVICIO Entonces léelo y llora, genio.
Death strikes once, and then it's gone!
♪ ¡ La muerte golpea una vez, y luego se va!
one minute you think it's awesome, and then the next minute it's just, like,
Y es que en un minuto... todo te parece genial... y en otro minuto...
After the nit parade, I'm off to London to see my dodgy client, then I'm taking Zoe out to tea, and don't forget it's dad-and-son karate after school.
Después del desfile, de piojos voy a Londres a ver a mi desagradable cliente, luego voy a tomar el te con Zoe, y no olvides que es el día de karate para padre e hijo después de la escuela.
There's a sort of slightly poetic element. And then, of course, some of it is...
Hay una cantidad de elementos poéticos y luego, por supuesto, algunos son
There's a video we came across, and then once we found it, we couldn't stop watching it.
Encontramos un video... y una vez que lo vimos, no podíamos dejar de verlo.
If ribbons are used in the event and weird bowling pins, then it's not a sport.
Si en los eventos hay cintas y lanzas banderines, no es un deporte.
Then you go and you get everything right in econ, and then you go and do something like that. It's...
Luego haces todo bien en economía y después haces algo como eso.
And if it's not the one, then eventually... you have to start thinking about other avenues.
Y si no es la única, entonces... Eventualmente tienes que empezar a pensar acerca de las avenidas.
He's still wearing it, and will continue to unless he testifies, then he takes it off.
Aún lo lleva, y seguirá así. Pero si da testimonio, lo pierde.
Then I'll turn back... back to Culloden, and fight till it's done.
Entonces volveré... de regreso a Culloden, y lucharé hasta el final.
O, let them keep it till thy sins be ripe, And then hurl down their indignation on thee, The troubler of the poor world's peace.
, que aguarde hasta que maduren tus pecados... y arroje entonces su ira sobre ti, que perturbas la paz del pobre mundo.
And then, suddenly, ships start blowing up, the Canterbury, the Donnager, it's got to be connected.
Y luego, de repente, las naves comienzan a explotar, el Canterbury, la Donnager, tiene que estar relacionado.
It's like sometimes when you walk in the club, and then you look around, and you're like, Well, damn,
Es como a veces cuando entras en el club, y luego mira a su alrededor, y usted es como, Bueno, maldición,
Now, Lady Gaga herself is on her way here from the airport, and if I'm not able to go through this building and make sure it's secure from crackheads and cracks in the ceiling, then I will makes a call.
Ahora, la propia Lady Gaga está de camino desde el aeropuerto, y si no soy capaz de pasar por este edificio y asegúrese de que es seguro de adictos al crack y grietas en el techo, entonces yo hace una llamada.
The problem then is that the rats are running around carrying high loadings of rodenticide, and the predatory animals consume the rodents that contain rodenticide, and it's actually killing the animals.
El problema es que las ratas van de un lado a otro y llevan con ellas altas cargas de pesticidas. Los predadores las comen y ese pesticida mata a los animales.
Don't ask me why, but if you want make some other arrangements, you want to find someplace else to bury him, you want to talk to the mortician, and you want to call up Sacred Heart and talk to Father Martin and then find out how much that's going to cost and make all those arrangements, be my guest, otherwise, let's just leave it, okay?
No me preguntes por qué, pero si quieres hacer otros arreglos si quieres buscar otro lugar, hablar con la funeraria llamar al Sagrado Corazón y hablar con el padre Martin averiguar cuánto costará eso y hacer todos esos arreglos, hazlo.
And then your cells will shit themselves, and then all your shit's gonna get mixed in with everyone else's shit till there's nothing left of you, and then that's it.
Y luego lo harán tus células. Y toda tu mierda se mezclará con la de los demás... hasta que ya no quede nada de ti y eso será todo.
It's gonna hurt just for a second, and then you're gonna be okay.
Sólo te va a doler un segundo y entonces vas a estar bien.
I just gotta sleep here, and in the morning pick it up, and that's it, and then I'm outta here.
Solo me quedo a dormir y busco el auto en la mañana. Eso es todo, luego me iré.
It's the most incredible thing because when you're flying in, it's like this blue sky, and then the water's so blue.
Es lo más increíble porque cuando llegas en avión, hay un cielo azul, y el agua también es azul.
In a couple of days, they're gonna be rotting'anyway, and then it's too late, but don't do'em any favors.
En un par de días, igualmente se pudrirá y luego será tarde, pero no le haremos favores.
Colonel Robert Sikes, missing in action, presumed dead, wife deceased, son deceased, and then it's a laundry list of medals.
Coronel Robert Sikes, desaparecido en acción, dado por muerto, esposa fallecida, hijo fallecido, y luego es una lista de lavandería de medallas.
Every time somebody buys a designer puppy instead of adopting from a shelter, a homeless animal loses its chance at finding a home and then it's euthanized.
Cada vez que alguien compra un cachorro por pedido en vez de adoptar de un refugio, un perro sin casa pierde la oportunidad de encontrar un hogar y lo sacrifican.
All right, you can have these two and then that's it.
Bueno, pueden llevarse a estos dos y ya.
That said, on the list of people on this island who are most concerned with seeing that fort restored, there is everyone else, and then there is one name that's... that's way at the top of it.
Dicho esto, en la lista de las personas en esta isla que están más preocupados con la visión de que la fortaleza restaurada, no todos los demás, y luego hay un nombre Eso es- - eso es así en la parte superior de la misma.
I'm about to kiss her then get distracted by some creepy-looking house and that's it.
Estoy a punto de besarla, y entonces me distraigo con una casa de aspecto espeluznante... y eso es todo.
It's $ 13,000 for the lawyer, and then there's another $ 4,000 for the dealer, and...
Son 13.000 para el abogado. Y otros 4000 para el traficante...
I'll just look that over, and if it's all in order, then we're done.
Sólo vere esto. Y si todo esta en orden, terminamos.
It was God's will that I do so, and since then,
Fue voluntad de Dios que yo lo hiciera y desde entonces,
It allows you to look at things, slow down, think about what's out of place, and then fill in the blanks.
Te permite observar las cosas, bajar la velocidad, pensar en qué está fuera de lugar y llenar espacios en blanco.
And then the education programs... it's just about making the workers more dependent.
Y entonces los programas de educación... es acerca de hacer más dependientes a los trabajadores.
... and no one would bat an eye. Nobody. But it's embarrassing'cause you walk out of the store, the alarm goes off, and then you have to put that show on to make sure.
Pero es embarazoso, suena la alarma y debes sobreactuar para estar seguro.
And if it protrudes, like this one... then it's called proud.
Y si sobresale, como este, entonces se llamaría saliente.
It's when everyone around you thinks they know who you are and they try to lay claim to you and... Then you're trapped.
Es cuando todos los que te rodean creen que saben quién eres, y tratan de reclamarte y... terminas atrapada.
And then the next minute, it's another thing.
Y el siguiente es otra cosa.
And when it's too old to remember who I am anymore, I want to read it stories, and then I want to be buried next to it under the old apple tree in front of the precinct.
Y cuando sea demasiado viejo para recordar quién soy, quiero leerle historias y luego quiero que me entierren a su lado debajo del viejo manzano enfrente de la comisaría.
We'll need to insert this tube into Annabel's nose and then run it down into her stomach to begin suctioning, okay?
Necesitamos insertar este tubo en la nariz de Annabel... y bajarlo por el estómago para comenzar a succionar, ¿ sí?
and then it's gone 18
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then i realized 60
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then i realized 60
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206