Between you and i traducir español
4,851 traducción paralela
Anyway, Cal, I hope this wedding lasts longer than the other two. But let's be real, between you and I, you probably won't even make it out of the parking lot without getting a divorce.
Espero que este matrimonio dure más que los otros dos, pero seamos sinceros, entre tú y yo, seguramente no salgas del aparcamiento sin haberte divorciado.
This is between you and I, Jafar.
Esto es entre tú y yo, Jafar.
This is strictly between you and I, you understand?
Esto es estrictamente entre tú y yo, ¿ entiendes?
Look, I don't know what happened between you and your dad, but I trust him.
Mira, yo no sé lo que pasó entre usted y su papá, pero yo confío en él.
all this tension you're feeling between you and maren, I think if you really talk to her, like, really listened, it'd be good.
Toda esta tensión que siente entre usted y Maren, creo que si realmente hablara con ella, como que, realmente escuchar, sería bueno.
I don't want to come in between you and Reagan.
No quiero interponerme entre tú y Reagan.
I never once asked what went on between you and that jackhole senator that you married, so why don't you afford me the same respect and stay the hell out of my business?
Nunca te pregunté qué pasó entre tú y ese Senador gilipollas con el que te casaste, así que por qué no me permites el mismo respeto y te alejas de mis asuntos?
Well, I just figure that between the two of you, Kensi and I and Hetty, we got, like, two dozen languages covered.
Bueno, creo que entre vosotros dos, Kensi y yo y Hetty sabemos unas dos docenas de lenguas.
And she is getting in the way! Look, I don't know what's going on between the two of you...
Miren, no se que pasa entre ustedes dos...
I'm all that's standing between you and an all-expenses vacation to Guantanamo.
, ahora mismo soy lo único que se interpone entre tú y unas vacaciones pagadas a Guantánamo.
Caroline : Look, I know there's a lot of them, but between you, me, and Enzo,
Mira, yo sé hay un montón de ellos, pero entre usted, mí, y Enzo,
I don't expect you to understand everything that's happened between you and your dad.
No espero que entiendas todo lo que está pasando entre tu padre y yo.
I'll never understand why you had to make everything a competition between Georgia and me.
Nunca entendí porque tenías que hacer de todo una competición entre Georgia y yo.
I haven't taught you the difference between love and lust.
No te enseñé la diferencia entre el amor y la lujuria.
Heck, I remember when you and Deacon used to knock out future number ones between dessert and coffee.
Caray, recuerdo cuando Deacon y tú solíais creabais futuros números uno entre el postre y el café.
When I came back to New Orleans, I had nothing but hope of preventing a war between the vampires and the witches, and now the witches are out of control, and you allowed an Original vampire to take control of the quarter.
Cuando volví a Nueva Orleans, no tenía nada más que esperanza de prevenir una guerra entre los vampiros y las brujas, y ahora las brujas están fuera de control, y tú permitiste que un vampiro original controlara el barrio.
Just between you and me, I've been thinking of hitchhiking down the pacific coast of Mexico.
Solo entre tú y yo, he estado pensando en hacer autostop hasta la costa del Pacífico de Méjico.
And given the exchange that I know you witnessed in here between me and Mr. Gryska,
Y teniendo en cuenta el intercambio que yo sepa usted fue testigo de aquí entre yo y el Sr. Gryska,
And I realized I can't put you in that position of choosing between your career and me.
Y me di cuenta que no puedo ponerte en esa posición de elegir entre tu carrera y yo.
I guess it's between you and me now.
Supongo que ahora es entre tú y yo.
I need you to arrange an exclusive between Vanessa Chandler and the President.
Necesito que organices una exclusiva entre Vanessa Chandler y el presidente.
But if there's one thing I know, it's that, given the choice between power and love, men like you will always, always choose power.
Pero si hay una cosa que sé, es que dar a elegir entre poder y amor, hombres como tú siempre, siempre eligen el poder.
This probably isn't the best time, but what May told you... I would have preferred it to stay between me and her.
Este no es probablemente el mejor momento, pero lo que May le contó... hubiera preferido que quedase entre ella y yo.
And I'm like you, so whenever there's a winner or loser between us, it just gets ugly, Mom.
Y soy como tú, así que cada vez que hay un ganador o un perdedor entre nosotras, las cosas se ponen feas, Mamá.
You know, you can teach me how to surf, and I'll teach you the difference between a turtle and a tortoise.
Sabes, podrías enseñarme a surfear, y te enseñaría la diferencia entre una tortuga y un galápago.
I could never drive a wedge between you and some guy from work.
Yo nunca podría conducir un cuña entre usted y un tipo de trabajo.
Between art and field hockey... what do you think I'm going to pick?
Entre el arte y el hockey sobre hierba... ¿ qué crees que voy a elegir?
You know, I don't think I ever realized the connection between your work in the'80s and your work now.
Sabes, no creo que me haya dado cuenta de la conexión entre tu trabajo en los 80 y tu trabajo ahora.
"As I existed, then, between the worlds of the living and the dead," "I could bring information from one into the other," "so that I could draft for you"
"Como existo, entonces, entre el mundo de los vivos y el de los muertos, podría llevar información de un lado a otro, así podría trazar para usted un mapa con el camino desde la tierra al purgatorio."
How about I get a restraining order between you and your car keys.
¿ Y si pongo una orden de alejamiento entre las llaves de tu coche y tú?
I'm the only thing standing between you and a plague of Manc gangstas.
Soy la única cosa que se interpone entre ti y una plaga de mafiosos.
You were torn between me and Charles Blake, but I think you've decided and I'm the winner.
Hubo un momento que estabas entre Charles Blake y yo, pero creo que ya has decidido que soy el ganador.
And I would appreciate it if you could keep it just between the two of us until I can find a suitable time to tell him.
Y agradeceré si lo mantienes entre nosotros dos hasta que encuentre un momento adecuado para decírselo.
Look, John, I want us to make a pact between you and me that we'll always have this safe place where we can talk about things that other people might not understand.
Mira, John, quiero que pactemos entre tú y yo que siempre tendremos este lugar seguro donde podamos hablar de cosas que otras personas podrían no entender.
I just didn't know how it go between you and me.
Pero no sabía cómo iba entre tú y yo.
If it's the difference between shooting you now and shooting you later when you're one of them, then fine, although I will need to put a bullet through young Sarah as well.
Si es la diferencia entre dispararle ahora mismo o dispararle luego cuando sea uno de ellos, pues vale, aunque también tendré que meterle un balazo a Sarah.
Look, I don't know what happened between you and your dad, but I trust him.
Mira, no sé que habrá pasado entre tu padre y tú, pero confío en él.
I don't wish to dampen the celebrations, but you all know that the agreement between myself, King Horik and Ragnar Lothbrok has been broken.
No quiero opacar la celebración, pero saben que el acuerdo entre el rey Horik, Ragnar Lothbrok y yo se ha roto.
I would ask that the exchange between Ms Engels and Ms Langhorn pertaining to this money be deemed irrelevant and, respectfully, that you ask the jury to disregard it.
Quisiera pedir que el intercambio entre la Sra. Engels y la Sra. Langhorn perteneciente a este dinero se considere irrelevante y, respetuosamente, que le pida al jurado no tenerlo en cuenta.
If Sarah's caught between Leekie and Rachel, I bet you are too.
Si Sarah está atrapada entre Leekie y Rachel, seguro que tú también.
I didn't see what happened between you and Cole, but I'm not stupid.
No he visto lo que pasó entre Cole y tú, pero no soy estúpida.
Look, what happened between us was not imagined, and you and I both know it.
Mira, lo que ocurrió entre nosotros no fue imaginario, y ambos lo sabemos.
Combine that with the element of intelligence, artificial or not, and I defy you to tell me the distinction between a living organism and these remarkable creatures.
Combina eso con el elemento de inteligencia, artificial o no, y te reto a que me digas la diferencia entre un organismo vivo y estas criaturas extraordinarias.
No matter what happened between you and Andrew, I'm sure he deserved it.
No importa lo que pasara entre tú y Andrew, estoy segura de que se lo merecía.
Because I think I overheard you asking someone what the difference between medicare and medicaid was, and it's not just the letters, by the way.
Porque me ha parecido escuchar que le preguntabas a alguien cuál era la diferencia entre el seguro médico popular y el de ancianos y no son solo las palabras, por cierto.
So, under the circumstances, I think it's best if you put some distance between you and Robert.
Así que, dadas las circunstancias, creo que lo mejor sería que pusieses tierra de por medio entre Robert y tú.
I'm very uncomfortable with him and whatever it is that's going on between you two.
Estoy muy incómoda con él y lo que sea que esté pasando entre vosotros dos.
I call you to check in before every move and it's pretty clear what's going on between us, am I right?
Si te llamo para comprobar antes de cada movimiento, queda bastante claro lo que está pasando entre nosotros.
But in between, I will continue to live this same old life and you will start your new life. That's it!
Pero mientras tanto, yo voy a seguir viviendo esta misma vieja vida y tú comenzarás tu nueva vida.
All I would need from you is one man to serve as a courier between myself and a friend in New York.
Lo único que necesito es un hombre que sirva de correo entre un amigo de Nueva York y yo.
But you can't deny the fact that no matter how many times we say "we're just friends," there's something else between us, and I'm not the only one who thinks that.
Pero no puedes negar el hecho de que no importa cuantas veces digamos que "solo somos amigos", hay algo más entre nosotros, y no soy el único que lo piensa.
between you and me 301
between you 16
you and i 1254
you and i have a lot in common 16
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
between you 16
you and i 1254
you and i have a lot in common 16
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32