English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Call you back

Call you back traducir español

10,443 traducción paralela
I'll call you back.
Ahora te llamo.
I'll call you back.
Te llamo luego.
Suss, if you can hear me, I'll call you back later.
Suss, si puedes oírme, te llamaré más tarde.
Let me call you back.
Déjame que te llame yo.
There's a problem I got to fix, so, you know, can I call you back?
Tengo que arreglar un problema. ¿ Puedo llamarte después?
I'll call you back, okay.
Yo te llamaré, ¿ sí?
I got to call you back.
Tendré que llamarte en otro momento.
Can I call you back?
¿ Puedo llamarla después?
Mike, I'm gonna have to call you back.
Mike, voy a tener que llamar de vuelta.
It's Caroline, But, duh, you knew that because you called, so leave a message, and I'll call you back.
Hola, es Caroline, pero ya lo sabías porque llamaste, así que deja un mensaje, y te devolveré la llamada.
Yeah, we'll call you back.
Sí, te llamaremos.
All right, I'll call you back.
Está bien, voy a devolverle la llamada.
I got to call you back.
Te volveré a llamar.
One second, I'll call you back.
Un segundo, Te llamo después.
He'll call you back.
Él va a devolverle la llamada.
Hey, Mum. Can I call you back?
Mamá. ¿ Puedo llamarte más tarde?
Give me a reason to call you back.
Dame una razón para devolverle la llamada.
That's great, right? Oh, my God, I'm gonna have to call you back.
- Eso es bueno, cierto?
I'll call you back.
Lo llamaré.
I'll be out of touch for the next few weeks, so leave me a message, and I'll call you back as soon as I can.
Estaré fuera durante los próximos meses, así que déjame un mensaje, y te devolveré la llamada tan pronto como pueda.
Let me study up on the regulations, and I'll call you back.
Déjenme estudiar hasta en los reglamentos, y te llamaremos.
Call me back when you've narrowed it down to one.
Llámame cuando te he reducido a uno.
I have called ID. If you call back, your butt will be arrested.
Tengo identificador de llamadas, podrías ser detenido.
Um, what we're gonna do now is I'm gonna call you a cab, and we'll get you back to the apartment.
Lo que haremos ahora es llamar a un taxi... para que te lleve de vuelta al apartamento.
Can I call you right back?
¿ Puedo llamarte ahora mismo?
But if you think you might, like, be happier with me, call me back.
Pero si piensas que quizás serías más feliz conmigo llámame.
I'm gonna have to call you back.
Tendré que llamarte luego.
Could you call them back and you just handle it? "
¿ Puedes devolverles la llamada y manejarlo? "
I'll call you right back.
Te llamaré.
I'll call you right back.
Te llamaré después.
You know, how about instead of cutting back on the police, you call up some of the mayor's cronies and tell them to take a couple of days off.
Sabes, en lugar de cortar a la policía, deberían llamar a algunos de los amigotes del mayor y decirles que se tomen un par de días.
This makes me want to call it a day and knock back a cold one, you know that?
Esto me hace querer llamarlo un día para golpear una bien fría, sabe?
And so, call me back and, soon, because once I get in there, then, I mean, I'll be in there and you won't be able to reach me. So...
Así que ámame pronto porque una vez que entre... estaré ahí y no podrás contactarme.
Call me back as soon as you get this.
Llámame en cuanto escuches esto.
May I have him give you a call back?
Puedo decirle que le devuelva la llamada.
If you change your mind about speaking on the record, please call me back.
Si cambia de idea en cuanto a hablar para la grabadora, por favor, llámeme.
So just when you have a moment, give me a call back.
Así que cuando tengas un momento, devuélveme la llamada.
I'll call you right back, OK?
Te volveré a llamar, ¿ vale?
Text me every detail from your date and I will call you when I'm back from Geneva.
Envíame un mensaje con todos los detalles de tu cita y te llamaré cuando regrese de Ginebra.
You need to call back up.
Tiene que pedir refuerzos.
Joan, listen, you need to call for back up.
Joan, escuche, tiene que pedir refuerzos.
You are not to call your family, and you are never coming back.
No vas a llamar a tu familia, y nunca volverás.
Can you call me back, please?
¿ Me pueden devolver la llamada, por favor?
Call me back when you've narrowed it down to one.
Llámeme cuando lo reduzca a uno.
( sighs ) call me back as soon as you get this.
Llámame tan pronto oigas esto.
You're not gonna call them back, are you?
No vas a devolverles la llamada, ¿ verdad?
You wanna call me nigger a few more times, put yourself back in the mood?
¿ Quieres llamarme negro unas cuantas veces más, ponerse de nuevo en el estado de ánimo?
Call Alicia back the minute you get this.
Llame Alicia volver el momento en que recibe este.
No, you call her back, he'll answer.
No, le devuelva la llamada, él respondió.
Nora, can you call me back?
Nora, ¿ puedes llamarme?
I need you, so just call me back.
Te necesito, así que llámame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]