English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Compared to what

Compared to what traducir español

918 traducción paralela
It is nothing compared to what I would like to do for you.
No es nada comparado a lo que quisiera hacer por usted.
Say, that couple of pennies that Taylor gave you is nothing at all compared to what we can get.
Estos dos centavos que Taylor te dio... no son nada, comparados con lo que podemos ganar. Si respondió tan fácilmente para no aparecer en el periódico...
That's nothing compared to what I'm going to get out of Fanny.
No es nada comparado con lo que le voy a sacar a Fanny.
SAY, THAT 10Gs IS ONLY SHOW MONEY COMPARED TO WHAT I GOT COMING IN.
Oye, esos diez de los grandes son sólo una muestra comparado con lo que tiene que venir.
- This is nothing compared to what she might do yet.
Esto no es nada comparado con lo que aún deberá hacer.
And I'm telling you, a trip to perdition would be like a pleasure cruise compared to what we are going under.
Un viaje al infierno sería como un crucero de placer... comparado con esto que nos pasa.
Oh, Pierre. Can't you see how unimportant little things like these are compared to what it might mean?
- Oh, Pierre, ¿ es que no ves lo poco importante que son las pequeñas cosas como ésta en comparación-- - con lo que puede resultar?
What is love compared to what I have to offer you?
¿ Qué es el amor comparado con lo que puedo ofrecerte?
Anything to get out of marching. Cushy, compared to what we had to do.
Son mimos comparados con lo de nuestro tiempo.
The docs ain't got nothing compared to what a few months will do.
Los médicos no sirven de nada comparado con lo que hacen unos meses.
That's nothing compared to what the mate will do to you!
Pues no será nada comparado con el que te dará el contramaestre.
As a matter of fact, your case was a breeze compared to what I went through.
Verá señor Peabody, su caso ha sido fácil en comparación con lo que yo pasé.
It's nothing compared to what his holding companies represent.
No es nada comparado con lo que este grupo representa.
Not very much compared to what Dobbsie lost.
No es mucho comparado con lo que perdió Dobbsie.
IT ISN'T MUCH COMPARED TO WHAT YOU'RE GOING TO HAVE TO GIVE JOHNNY.
No es demasiado comparado con lo que tendrás que darle a Johnny.
None compared to what you saw, I guess.
Nada comparado a lo que tú viste.
But that which we make disappear from Africa doesn't count for much among us compared to what we have in store.
Pero eso que hacemos desaparecer de Africa no cuenta de mucho entre nosotros comparado con lo que nos espera.
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Ni la mía, ni la tuya, comparadas con esto.
That's nothin'compared to what'll drift your way now you're back in the big swim.
Pero no es nada comparado con el que flotará hacia ti... ahora que estás de vuelta donde hay dinero.
Well now, if we're gonna start guessing... anything I said about Gwen Williams is brotherly love compared to what you...
Bueno, si vamos a empezar con las suposiciones... cualquier cosa que haya dicho sobre Gwen Williams comparado con lo que...
But that's nothing compared to what he's going to do to you.
Y del mismo modo que hacer para arreglar... -
This is nothing compared to what's inside the plane.
Esto no es nada, comparado con lo que hay dentro del avión.
It's nothing compared to what you'll hear.
Eso no es nada, comparado con lo que va a oír.
So little, compared to what you gave me.
Muy pequeña comparado con lo que me diste.
- What's acting compared to...
- Qué es actuar...
( Horace )'What's a woman compared to a career? ' ( male #?
¿ Qué es una mujer comparada con tu carrera?
What did we do to you compared with this?
¿ Qué le hemos hecho nosotros?
What are those Compared to the inner beauties That only you, my friends, Who have lost the sensual, The minor sight,
¿ qué son esas cosas comparadas con las bellezas interiores que solamente ustedes mis amigos, que han perdido solamente una visión inferior, serán capaces de descubrir?
What's a son to him, compared to his blasted regiment?
¿ Qué es un hijo para él, comparado con este maldito regimiento?
What's that compared to all the rest?
¿ Y qué es eso comparado con todo lo demás?
But what are my troubles compared to yours?
¿ Pero qué son mis problemas comparados con los suyos?
What is one woman's life compared to these?
¿ Qué es la vida de una mujer comparado con todo esto?
What are a few hours compared to the 20 years we've been through?
¿ Qué son unas horas comparados con los veinte años que hemos pasado?
but you've taught me to appreciate the higher things in art, my aunt the sublime not to be compared to daily life marriage has nothing to do with art it's a matter of interest of the state and the interest of the state must tell him that he cannot marry his... what's her name anyway?
pero usted me ha enseñado a apreciar las cosas superiores en el arte, mi tía, lo sublime para no ser comparado a la vida diaria el matrimonio no tiene nada que ver con el arte es una cuestión de interés de estado y el interés del estado debe decirle que no puede casarse... ¿ cuál es su nombre?
- What's health compared to romance?
- ¿ Qué es la salud al lado del amor?
What of it, compared to the boon we'll bring to humanity... by turning that little worm into a superman?
Piense en la bendición que será para la humanidad convertir a ese gusano en un superhombre.
I'm fond of Scott. We're friends! But what's his life compared to mine?
Le tengo afecto, somos amigos, pero, ¿ qué es su vida comparada con la mía?
What's any life compared to mine?
¿ Qué es ninguna vida comparada con la mía?
As for my feelings... my vanity may be hurt, but what's that compared... to what might've happened if you'd - -
Pero peor hubiera sido darte darnos cuenta luego.
Compared with what you'd like to do to him, I've done nothing.
Comparado con lo que me gustaría hacerle, no le he hecho nada.
What I am or was doesn't matter compared to that.
Lo que soy o he sido no es nada comparado con eso.
It's-it's pretty good, but compared to my brother - what a handsome devil.
Está... está bien. Pero comparado con mi hermano. Que apuesto demonio.
- Murder. What were their lives compared to mine?
- ¿ Qué era ella?
Say what you will, but compared to the Bonnot gang, this is teeny, teeny, teeny...
Decid lo que queráis, pero comparado con lo de la banda de Bonnot... este caso se queda pequeño, pequeño, pequeño...
Hey, Nori-chan, what's he like compared to me?
¿ Cómo es? - ¿ Cómo es comparado conmigo?
A pretty girl like her. What am I compared to her?
Vamos a ver, ella es una joven muy guapa, ¿ y yo?
What else I'll go through this night, Is almost harmless compared to this.
Lo que aún iba a presenciar en aquella noche casi fue sin importancia comparado con lo otro.
You ought to be proud of that compared to what you are now!
¡ Deberías sentirte orgullosa de ella,...
And what's 10 liras compared to a voice like his?
Y además, ¿ qué son 10 liras, para una voz como la suya?
What's your neck compared to the whole future of aviation?
¿ Qué es tu cuello comparado con el futuro de la aviación?
What is beauty compared to me?
Y si me amaseis, ¿ qué sería para vos la más hermosa de ellas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]