English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / On you go

On you go traducir español

29,155 traducción paralela
Look, Elon, I'm just saying before we go any further, you might want to hear this kid out. Go on.
mira, Elon, solo digo que antes de hacer algo quizas quieras escuchar a este niño vamos, dile a Elon
Okay, that's dumb, but go on. Okay, okay, look. What you're doing is just trying to prove that everyone is either a bad person or a snoop, right?
Ok, es tonto pero continuemos Ok, Ok, mira solo intentas probar que todos somos unas malas personas o unos fisgones, verdad?
Yeah, go on. Eric, I just... I hope you're always honest with me, even if you think it might hurt my feelings.
Eric, espero que siempre seas honesto conmigo incluso si piensas que herira mis sentimientos ah ja, si, bacan
Look, look, look. I don't know who else you're talking to about the platform, but I'm willing to go up to seven million on 70. Okay?
No sé quién más quiere la plataforma pero acepto subir a siete millones sobre 70.
But as far as actual real relationships go... you were just a blip on his radar.
Pero en lo que respecta a relaciones reales... fuiste solo un punto en su radar.
Come on. ♪ When you've got somewhere to go... ♪
Vamos.
Go on. You will be at peace, my boy.
Estarás en paz, mi chico.
Aye, and after that, Alastair, you can go on home.
Sí, y después de eso, Alastair, puedes irte a casa.
Why are you trying to go on Grandpa's computer?
¿ Por qué estás tratando de entrar a la computadora del abuelo.
You wanna give me a little more to go on here?
¿ Vas a darme unos pocos detalles más para llegar ahí?
I said, "Go on," you dumbass piece o'sh...
He dicho "adelante", estúpido pedazo de mier...
So, which one of you hearty souls is going to give me a reason to go on living?
Así que, ¿ quién ustedes almas de corazón efusivo me va a dar una razón para seguir viviendo?
So, you figured if you booby-trapped a satellite, then your Kryptonite would kill Non just in case you went to go check on it?
¿ Te imaginaste que al poner un satélite-trampa, entonces tu kriponita mataría a Non aunque no la chequearas?
- Guys, you better go a little easy on this food.
- Chicos, es mejor ir
What are you doing'? Jez, you can't go on with this.
Jez, no puedes seguir con esto.
You and Win, go on, go.
- Tu y Win, vayanse.
Yeah, you got to go easy on him with that.
Sí, tienes que tener paciencia con eso.
I'm gonna go out on a limb here and say that you two gals are not on the same page.
Voy arriesgarme y decir que no estáis en la misma onda.
You go bikini shopping and try on floppy hats.
Vaya de compras del bikini y tratar de sombreros flexibles,
Okay, I- - I don't understand who is who, But I want to go on the record and tell you That I am against slavery.
No entiendo quién es quién, pero te aviso que estoy en contra de la esclavitud.
You know, you can just go down on me for hours, like earlier.
O ya sabes, puedes estar ahí abajo durante horas, como antes.
You should have seen her go to town on that Hot Pocket.
Os voy a demostrar que puedo hacer algo más que cagar. ¿ Yak Girl? Deberíais haber visto cómo se merendó aquel bizcocho.
So, would you like to go on a date with me?
Así que, ¿ quieres tener una cita conmigo?
But when you showed up on her doorstep in the middle of the night, she realized that you somehow had inherited Sandy's programming, and her MI6 training wasn't about to let that go to waste.
Pero cuando apareciste en su puerta a mitad de la noche, se dio cuenta de que de alguna manera habías heredado la programación de Sandy, y su entrenamiento en el MI6 no iba a permitir que se desperdiciara.
Well, since the truck can only go 40 miles an hour and we've been on the road since seven, that means we still have about... uh... - You don't have to do math. - Whew!
Bueno, ya que el camión solo puede ir 64 kilómetros por hora y hemos estado en la carretera desde las siete, eso significa que nos falta... No tienes que hacer cálculos.
Get up, get you some fresh air, and go on a bike ride.
Levántate, toma aire freso y ve a andar en bicicleta.
It's very sweet, Walker, but I really need you to not go'50s on me right now.
Eso es muy dulce de tu parte, Walker, pero la verdad es que necesito que no te pongas ahora en plan años 50.
If you do a good deed... or go on a pilgrimage...
Si haces una buena acción o ir en peregrinación.
If you do a good deed... or go on a pilgrimage... observe a fast or give charity.
Si haces una buena acción o ir en peregrinación.
On the other side of the field if you go round the edge.. THEY LAUGH
En el otro lado del campo, si lo bordean.
And you can go easy on the ice tonight.
Y se puede ir fácil en esta noche el hielo.
The hardest time, when you can't go on one more second, that's when you have to keep trying, because that's when breakthroughs happen.
En el momento más duro, cuando no puedes aguantar un segundo más, ahí es cuando debes seguir intentando, porque ahí es donde ocurren los cambios.
I will go on a date with you for the two hours that we are left with.
Iré a una cita contigo durante las dos horas que nos quedan.
You used up the business card just to go out on a date.
Usaste la tarjeta de negocios para ir a una cita.
But wait, I never agreed to go on a date with you.
Pero espera... yo nunca acepté ir a una cita contigo.
You will go on... telling jokes to avoid telling me the things I shouldn't know.
Va a seguir... contando chistes para evitar no decirme las cosas que no debo saber.
Just that if this didn't make sense to you, to ignore him, ignore the message... and things will go on as usual.
Así que si esto no tiene sentido para usted, ignorarlo, ignore el mensaje... y las cosas van a seguir como de costumbre.
You know, there is a reason why murderers put on monkey suits when they go in front of a judge.
Hay una razón por la que los asesinos se ponen un traje estúpido... cuando van a estar frente al juez.
You were about to go on stage and stand beside Peter for his SA run, and I didn't want to hurt that.
Estabas a punto de subir al escenario y estar al lado de Pedro por carrerilla SA, y yo no quería hacer daño a eso.
And we couldn't be more proud of that, but she was accepted by U of M, and according to the bylaws of this race, which I'm making up as I go along... You are... She could race for my team on Saturday, right?
Y no podría estar más orgulloso, pero fue aceptada por Michigan, y de acuerdo al reglamento de esta carrera, que invento sobre la marcha vas a... ella podría correr para mi equipo, ¿ no?
Go on, off you go.
Vamos, anda.
You just left her so you could go on some heroic quest.
Simplemente la abandonaste para irte a una misión heroica.
I'd put it in my file along with a note saying you should go see a shrink and get on Zoloft.
Lo pondría en mi expediente junto a una nota diciendo que debería visitar a un psiquiatra y seguir con la sertralina.
Is int-mats-y when you when you go to the bank and it's not open on Sunday?
Pero, Charlotte, tienes que conectar con ella a un nivel más profundo. Sabes, con Candace, a veces antes de hacer el amor, ya le he hecho el amor incluso antes de quitarnos la ropa.
You'll only go full-on zombie mode when there's a perceived threat to survival.
Solo entrarás en modo zombi cuando sientas... que algo pone en riesgo tu supervivencia.
So why don't you just go on and leave her alone?
¿ Por qué no te vas y en la dejas en paz?
Now that you're the dark queen, why don't you go and pick on out?
Ahora que eres la reina oscura, ¿ por qué no vas y escoges alguna?
Why don't you go on in the house?
¿ Por qué no entras en casa?
Cam, if you think I'm gonna give up and go to bed so you can find your stash and use, you can dream on.
Cam, si crees que voy a rendirme e irme a la cama para que puedas encontrar tu alijo y drogarte, puedes seguir soñando.
You think they'll still go on the trip?
¿ Creen que aún vayan al viaje?
That was one of the key things that spurred this research... realizing that it was too dangerous for humans to go in but if you could have had a robot go in and just do some simple things, straightforward things that the humans were unable to do : open valves to change the cooling flow patterns, maybe turn on pumps again. That would have made all the difference in preventing the hydrogen build-up and the subsequent explosion.
Ese fue uno de los puntos claves que estimuló esta investigación... darnos cuenta de que era demasiado peligroso para los humanos... pero, si lograbas que entrara un robot e hiciera cosas simples... cosas directas que los humanos no pueden hacer... como abrir válvulas... para cambiar el flujo de los patrones de refrigeración... o quizás encender bombas... eso habría hecho una diferencia... para prevenir la acumulación de hidrógeno... y la explosión posterior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]