English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / For life

For life traducir español

44,015 traducción paralela
Bangers are bangers for life.
Los pandilleros lo son de por vida.
Give in and she's his prisoner for life.
Si cede, será prisionera de por vida.
Did you know swans mate for life?
¿ Sabías que son monógamos?
Now that they've overcome this together, they may be really close for life.
Ahora que se volvieron tan unidos, quizá continúen siéndolo para siempre.
Playing something to set you up for life.
Algo que te dejará hecho de por vida.
Carrots is gonna be scarred for life.
- Carrots va a tener cicatrices de por vida
Trust me, boss. Even one of those boxes, and we are set for life.
Créame, jefe. una de esas cajas bastará para toda la vida.
Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life.
Si respiras en las fosas nasales de un caballo será tuyo de por vida.
That money was for his father's life! His father's life!
¡ Era la indemnización por la muerte de su padre!
The next day, Jay and his buddy got spotted by police, crashed their car, they got arrested and the cruel irony is that Ma testified against her son to reduce her sentence, so now she's in jail for 13 months, he's serving life.
Al otro día, Jay y su amigo fueron vistos por la policía, chocaron su auto, fueron arrestados e irónicamente, la mamá declaró en contra de su hijo para reducir su condena, así que ella cumple una condena de 13 meses y él tiene cadena perpetua.
Knowing that would mean he'd be paying out civil damages claims for the rest of his life, Hatfield declined the fee.
Sabiendo que eso significaría pagar reclamos civiles por daños durante el resto de su vida, Hatfield rechazó los honorarios.
As he grabs the cash, the guard grabs his jeans... and suddenly, he's in shorts, sprinting for his life.
Cuando toma el dinero, el guardia lo agarra de sus vaqueros... y de repente él está en pantalones cortos y corriendo por su vida.
And at number one... the man who sacrificed his body to make life safer for every g-force junkie to come,
En el primer puesto el hombre que sacrificó su cuerpo para dar seguridad a otros adictos a la fuerza de gravedad.
For my first contender, I'm gonna bring a classic story from the history of speed back to life.
Para mi primer contendiente, voy a revivir una historia clásica de la historia de la velocidad.
It seems life has thrown enough at you for one day.
Creo que tuvo suficiente por hoy.
You mean, I can't be alone for the rest of my life?
¿ Estaré acompañado toda mi vida?
And, Claire, thanks for saving my life in the woods.
Y gracias por salvarme la vida en el bosque.
It took all of this for you to tell me about... your other life.
Hizo falta todo esto para que me contaras sobre tu otra vida.
Well, for Minori herself and her life, maybe a little change on her part... is necessary.
En cuanto a Minori y su vida, quizá un pequeño cambio de su parte sea necesario.
The impact team gave Avid Life 30 days to shut down their sites enough time for the media to get into frenzy.
El Impact Team le dio a Avid Life 30 días para cerrar sus páginas. Suficiente tiempo para que los medios se pusieran frenéticos.
Jayson told Avid Life Media he had managed to find a flaw in their security and they paid him a small fee in return for information.
Jayson le dijo a Avid Life Media que había logrado hallar un falla en su seguridad y le pagaron una pequeña suma a cambio de la información.
Avid Life Media was taking legal action against the site. for people to voice their opinions
Avid Life Media, estaba tomando acciones legales contra este sitio. Sentimos que AshelyMadisonSucks. com era un foro legítimo para que la gente diera su opinión y de ningún modo violaba los derechos de la marca, AshleyMadison. com.
A spokesperson for Avid Life Media said the placement and timing of the ad is part of the company's strategy.
Un vocero de Avid Life Media dice que la ubicación y el momento para el cartel es parte de la estrategia de la empresa.
Avid Life Media is offering a 500,000 dollar reward to anyone providing information that leads to the identification, arrest and prosecution of the person or persons responsible for the leak of the Ashley Madison database.
Avid Life Media ofrece una recompensa de 500000 dólares a cualquiera que ofrezca información que lleve a la identificación, arresto y enjuiciamiento de la persona o personas responsables del hackeo de la base de datos de Ashley Madison.
We still have no idea who hacked Avid Life Media, and for what true motive.
Aún no tenemos idea de quién hackeó a Avid Life Media, ni por qué motivo.
The fuel for my magic is life.
El combustible de mi magia es la vida.
There is a life here for you, Garona.
Aquí puedes tener una vida, Garona.
You're willing to put your life in danger for a jacket?
¿ Estás dispuesta a poner tu vida en peligro por una chaqueta?
Don't think for a second you're saving my life.
No pienses por un segundo que me estás salvando la vida.
The entire nation has shut down for the day as every Brazilian from every walk of life comes together to watch the big game.
La nación entera ha cerrado durante el día como todos los brasileños de todos los ámbitos se reúnen para ver el gran juego
This is a big one, you've been waiting your life for.
Es importante, el que esperaste toda la vida.
I want you to admit you traded a little boy's life for a fancy car.
Que canjeaste la vida de un niño por un auto de lujo.
Kissing Dad's ass, staying all quiet while I spoke up for the both of us... and I'm the low-life scumbag?
Besándole el culo a papá, quedándose callada mientras yo hablaba por las dos, y ¿ yo soy la malviviente?
I'm just asking for the tiniest... shred of hope that you might someday... let me be a small part of your life.
Sólo pido la más mínima luz de esperanza de que algún día me dejes ser una pequeña parte de tu vida.
I refused to accept the fact, could not accept the fact that for once in my life I had failed.
Me negué a aceptar el hecho, No podía aceptar el hecho Que por una vez en mi vida había fallado.
We worked hard for all our lives and he took our entire life savings.
Trabajamos duro para todas nuestras vidas Y tomó nuestros ahorros de toda la vida.
The money Madoff stole from my family had been set aside to take care of my brother because he's gonna need medical assistance for the rest of his life.
El dinero que Madoff robó de mi familia Había sido reservado para cuidar de mi hermano Porque va a necesitar ayuda médica para el resto de su vida.
That's something I will live with for the rest of my life.
Eso es algo con lo que viviré para el resto de mi vida.
- I take full responsibility for that and it'll... it'll kill me for the rest of my life.
- Ha destrozado a su familia. - Asumo toda la responsabilidad de Y va a... me va a matar por el resto de mi vida.
The topic I asked him to think about for the class was how the media had covered his father's case and how that affected his life.
El tema que le pedí que pensara para la clase Era cómo los medios habían cubierto el caso de su padre Y cómo eso afectó su vida.
- For the love of God would you connect three sentences together so I'll have some sense of whether or not the next two hours of my bleak and blind life will be bearable...
Por el amor de Dios podrías conectar tres oraciones juntas. Así que tendré un cierto sentido de sí o no. Las dos horas siguientes de mi vida sombría y ciega.
... for the first time in my life, Bill, it was like someone taught me what it meant to be a man.
Por primera vez en mi vida. Un proyecto de ley. Era como si alguien me enseñara lo que significaba ser un hombre.
And I thought I would be with him for the rest of my life. But he died.
Y pensé que pasaría toda mi vida con él, pero murió.
Didn't need what made life sweet for them.
No necesitaba lo que hacía que sus vidas fueran dulces.
But not the kind of face you want to look at for the rest of your life.
Pero no es el rostro que quieres ver el resto de tu vida.
Then why did you sacrifice your hand for her life?
Entonces, ¿ por qué sacrificaste tu mano por su vida?
Thank you for saving my life.
Gracias por salvarme la vida.
I mean, I'm going to be looking over my shoulder for the rest of my life.
Me voy a cuidar la espalda el resto de mi vida.
For 18 years your mother is the most important person to you in your entire life.
Durante 18 años, tu madre es la persona más importante que existe en tu vida.
I mean, thank you for bringing me back to life and everything, Nick but what are we even doing here?
Quiero decir, gracias por traerme de vuelta a la vida y todo, Nick pero, ¿ qué hacemos aquí?
Sorry, Boston, but life is for the living.
Lo siento, Boston, pero la vida es para los vivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]