English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get a grip

Get a grip traducir español

958 traducción paralela
Get a grip!
¡ Cálmate!
Get a grip.
¡ Tranquilo!
I can't get a grip.
¡ No puedo sujetarte!
I can't get a grip, Gunner.
¡ No puedo sujetarte, Gunner!
You gotta get a grip on yourself, And there's only two ways to handle it.
Tienes que controlarte, y solo hay dos maneras de afrontarlo.
- Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't have time to get a grip on.
- No sé decir... pero creo que me trae el recuerdo de algo que no he podido atrapar.
Can you get a grip with your feet?
- ¿ Puede apoyar los pies?
- Get a grip on yourself!
- ¡ Denise, muévete! .
You got to get a grip on yourself.
Tiene que recobrar el control de sí misma.
- I saw a light. Get a grip on your nerves.
Tienes que dominar los nervios.
You've had a wonderful evening, wise-cracking, clowning, but now, you've got to get a grip on yourself.
Ha tenido una tarde maravillosa, sabihonda, payasesca, pero ahora, usted tiene que conseguir algo de qué agarrarse.
Get a grip on yourself
Contrólate.
Now, try to get a grip on yourself, Dan.
Intenta calmarte, Dan.
Get a grip on yourself, no one's gonna punish her.
¡ Contrólate, nadie va a pegarla!
Get a grip on yourself. I want you to look relaxed.
Quiero que esté relajada.
Get a grip on yourself.
Espabila.
You'll get a grip when some time goes by.
Ya verá, cuando pase el tiempo.
Get a grip!
¡ Tranquilos!
Thomas, get a grip on yourself.
Thomas, controlate.
I tell you, Hogan, this dame would tear the stars right out of the sky if she could just get a grip on them.
Hogan, esta señora bajaría las estrellas del cielo si pudiera echarles mano.
Get a grip on yourself!
¡ Contrólese!
Melville, Melville, get a grip on yourself.
Melville, domínese.
Come in here and get a grip on him, will you?
Ven aquí y controlalo, ¿ quieres?
Get a grip on reality.
Vuelve al mundo real.
Get a grip on yourself!
¡ Despierta!
Now get a grip on yourself.
Arriba ese ánimo.
There's nothing to get a grip on!
No hay donde meter la mano.
Just get a grip on yourself for one short week and after that you can take legal possession.
Después de la primera semana tomarás posesión legalmente.
GOTTA GET A GRIP ON MYSELF. WHOLE THING MUST'VE BEEN JUST A BAD DREAM.
Tengo que dominar mis nervios Tengo que dominarlos
What the hell's going on? Well get a grip of yourself, will you?
Tranquilízate, ¿ quieres?
Leinbach, get a grip on yourself!
¡ Contrólate, Leinbach!
BUT YOU'VE REALLY GOT TO TRY TO GET A GRIP ON YOURSELF.
Pero debes tratar de no dejarte llevar por las emociones.
- Get a grip, man!
- Enrróllate un poco!
I can`t get a grip.
No puedo apoyarme.
Get a grip on yourself.
Contrólate.
I'VE GOT A PRETTY GOOD GRIP ON MYSELF, ANNE, AND I'D LIKE TO MAKE A NEW START, AND MY ONLY HOPE IS IN SOME OTHER COUNTRY WHERE THEY CAN'T GET ME.
Tengo que pensar, Anne, buscar un nuevo comienzo, y mi única esperanza es hacerlo en otro país donde ellos no puedan encontrarme.
Listen, next time you're out on that range, be sure your sling is tight. Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
Óyeme : cuando estés en el campo de tiro, asegura tu portafusil, sujétalo firmemente, y pon los pies en tierra con firmeza.
Stand firm and get a good grip.
Quédate firme y agárrame bien.
Seeing as how Sam was snatched from his loved ones'arms... before they even had time to get a good grip on him... I'm counting on you to give him a better break up yonder.
Viendo cómo quitaron a Sam de los brazos de su enamorada... antes de poder tenerlo bien agarrado... espero que le vaya mejor allá.
Get a grip on yourself.
No has hecho nada.
We haven't unloaded the truck yet. Go out and get the lady's grip.
Ve a buscar el maletín de la señora.
Wait a minute. Get a good grip, there.
Ya está, agárrese un poco más.
Get a better grip.
Agárralo mejor.
Get a good grip on her shoulders.
Agárrala de los hombros bien.
Get a good grip on yourself.
Plántate firmemente.
All right, get a good, tight grip on your emotions and prepare for takeoff.
Y ahora, no se dejen llevar por la emoción y prepárense para el despegue.
Yes. Get a good grip.
- Cógelo ya!
And then you squeeze down to get a nice firm grip.
Y luego le das un buen apretón para poder sujetarla con firmeza.
Get a firm grip on your gun.
Coja bien el arma.
- I'd better get a stronger grip.
- Tengo que sostenerte mejor.
Do you think Colonel Harmon can get the Department of Defense to trust a man who... well, who seems to have lost his grip?
Por eso su declaración no es coherente. ¿ Crees que el coronel Harmon logrará que el departamento de defensa confíe en un hombre que parece haber perdido la cabeza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]