English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm there for you

I'm there for you traducir español

1,785 traducción paralela
You know, if you need advice ask me, I'm there for you.
Sabes, Si necesitas asesoramiento me preguntas, yo estaré ahí para ti.
Now, sunshine, if there's anything I can do for you, just say the word,'cause I'm your man - in like Flynn.
Ahora, Sunshine, si hay algo que pueda hacer por ti, solo dí la palabra, porque soy tu hombre... llámame Flynn.
Listen, I have this enormous lake house, that I'm painting for a guy while he is out of town, but, how would you like to spend the rest of the week-end with me there, okay?
Escucha, tengo esta enorme casa en el lago que estoy pintando para un tipo mientras esta fuera de la ciudad, pero Si quisieras pasar el resto del fin de semana conmigo aqui, Ok?
No, I'm just checking in, seeing if there's anything I can do for you today.
No, sólo presentándome y ver si hay algo que pueda hacer por ti hoy.
I'm sure you're aware there's some in this battalion who feel that Lieutenant Fick is unfit for command.
Estoy seguro de que sabe que hay algunos en este batallón que creen que el teniente Fick no está preparado para el puesto.
I'm going to be there when they strap you down for that lethal injection.
Voy a estar ahi cuando te amarren para la inyección letal.
Look, there's something i have to tell you, and it's not gonna be easy for me or for you, i'm sure.
Mira, hay algo que tengo que decirte, y no será fácil para mí ni para ti, estoy segura.
All right, well, uh, thanks for getting back to me so soon. And again, I'm-I'm-I'm sorry for all the name-calling... when you slipped your finger up there.
Bien, entonces gracias por contactarse conmigo tan rápido y, le vuelvo a pedir perdón por todo lo que le dije cuando metió su dedo allí.
So anyway, I just wanted to tell you that I'm really sorry for the way I ended it. If there's anything I can do to make it right, just let me know.
Bueno, de todos modos, sólo quería decirte que estoy muy arrepentido por el modo en que terminé las cosas y si hay algo que pueda hacer para remediarlo, sólo házmelo saber.
- it's ok, i'm a safety inspector for the airline. i'm just deadheading this flight, but if there's something wrong with the phone, - i'd love for you to tell me.
- No pasa nada, soy un inspector de seguridad de la aerolínea Solo estoy volando sin pagar, pero si hay algo mal con el teléfono, me encantaría que me lo dijeras.
Saving lives saves money. which is why i'm trying to make sure there's still some left! you're gonna have to pay for him yourself.
Salvar vidas ahorra dinero. No, salvar vidas cuesta dinero y por eso intento asegurarme de que aún quede algo. Si quieres tu propio investigador privado tendrás que pagarlo de tu bolsillo.
Any time you want to stop kissing, I'm there for you.
Cuando quieras dejar de besar, llámame.
I'm with Zero, there's a few things I want you to hook up for me.
- Unas cosas que quiero que me reúnas.
If anything goes wrong, if you lot screw up, I'm in there for good.
Si algo sale mal, si la cagáis, me quedo ahí para siempre.
T o show you there's no hard feelings, I'm sending in that machine you asked for.
Para demostrarte que no hay rencor, voy a enviarte esa máquina.
Vince, look, I'm afraid that there's nothing in this particular film for you.
Vince, mira temo que no hay nada en esta película para ti.
Okay, I feel like you think that because I'm with Charlotte and things are going well, that I'm not gonna be there for you.
Bien, siento que crees que porque estoy con Charlotte y las cosas van bien, que no podrás contar conmigo.
I'm not going to be responsible for my deeds and passions if there's nobody to feel responsible to, and if I were you, my dear, I wouldn't either.
No voy a ser responsable de mis actos y mis pasiones si no hay nadie del que sentirse responsable, y si fuera tú, querida, yo tampoco lo haría.
And if there's ever anything you ever wanna talk about or if you just want some company, I'm here for you.
Y si hay algo de lo que quieras hablar o si quieres compañía, cuenta conmigo.
What I say, Mr Clennam, is, there's always something to be thankful for, as I'm sure you yourself will admit.
Lo que yo digo, Mr. Clennam, es que siempre hay algo por lo que estar agradecido, como, estoy segura, usted mismo admitirá.
- Understood, and i'm glad for the help, but since this is my ao, you need to keep me apprised of where you are and what you're doing there.
- Entiendo, y estoy orgulloso por la ayuda, pero desde que es mi A.O. necesitas mantenerme informado sobre donde estas y que estas haciendo.
I'm gonna play some feel-good tunes for you right now, but first I just want to thank my friend Tim right there.
Les tocaré canciones para sentirse bien, pero primero quiero agradecerle a mi amigo Tim.
Listen to me, Brad. I'm going to really need you to look out for me up there.
Escucha, Brad, necesito que me cuides allá arriba.
I'm confused, because for a second there... I thought you called me.
Estoy confundido, por un segundo, pensé que me habías llamado.
I'm here, and your daddy's out there waiting for you to reach out to him, okay?
Yo estoy aquí y tu papá está... ahí, esperando que tú te acerques a él.
I'm sorry, Persephone, there's nothing I can do for you.
Lo siento, Persefone, no puedo hacer nada por usted.
I know I haven't really been there for you, Charles, I'm... I'm sorry.
Sé que no he estado cuando me necesitabas Charles, y lo siento.
I really made a promise to be there for her. You've been so sweet and I'm really becoming attracted to you.
Hice una promesa que siempre estaría junto a ella, y y tú estas siendo tan dulce, y...
And don't think I'm going to let you sit in there and feel sorry for yourself after what happened today, all right?
Y no creas que voy a estar sentado y sentir lástima de ti mismo después de lo que pasó hoy, ¿ de acuerdo?
For Lou Redwood, I'm Dick Pepperfield reminding you there will be another -
Con Lou Redwood, soy Dick Pepperfield recordándoles que habrá otra... TROPlCS SEMANAL
I will give Tom back When I'm safe and I'll tell you where he is and he will be there and waiting for you...
Devolveré a Tom cuando yo esté a salvo y te diré dónde está y él estará allí esperándote...
You stick with the program, we get this movie in the can, I'm thinking there could be a Teen Choice Award in it for you.
Si sigues el plan y acabamos la filmación yo creo que puedes ganar "Favorito de Adolescentes".
Well, I'm sorry, Steve... - but, you know, I was just listening to the radio and they said there isn't gonna be a rideable wave on the California coast for days, at least.
Bueno, lo siento, Steve, pero estuve escuchando la radio y dijeron que no habrá una ola surfeable en la costa de California en días, como mínimo.
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv.
Estoy allí afuera haciendo el trabajo de Dios por ti.
Darling, you know I'm there for you, but couldn't you have waited for Zak?
Sabes que siempre estoy para ti... ¿ pero no pudiste aguardar a Zak?
I'm very sorry, sir, there's nothing more I can do for you.
Lo siento, señor. Ya nada puedo hacer por usted.
- but for you to be there. - Looks like I'm at the airport to me.
A mí me parece que estoy en el aeropuerto.
I'm not saying I regret a second of it, Carlton, but if you're gonna tell me it was all for nothing, and now when I need you the most you're not there, then who do I have?
No digo que lamento ni un segundo, Carlton, pero si vas a decirme que fue todo por nada, y que ahora, cuando más te necesito, no puedo contar contigo, - ¿ qué me queda entonces?
I guess you think I'm a lunatic for what I did back there.
Supongo que piensas que soy una loca por lo que hice.
I'm sure you'll understand, based on the events of today, there will be no opportunity for follow-up questions.
Estoy segura de que comprenderán que basados en los hechos de hoy, no habrá oportunidad para preguntas posteriores.
I'm dying, and whatever small chance there is to stop that from happening, it is not worth the pain for me to let you sit there and watch me die.
Estoy muriendo y por más mínima chance que exista de evitarlo no merece el dolor de dejar que te sientes ahí y me veas morir.
Yeah, you say that, but one day you're gonna be crying out for me, and I'm not gonna be there.
Sí, eso dices pero un día gritarás mi nombre y no estaré ahí. Pero un día gritarás mi nombre y no estaré ahí.
I mean, I'm assuming you know by now that I was working for the Agency, so, yeah, there's that.
Supongo que ya sabrás que estaba trabajando para la Agencia, sí, eso.
- I'm there for you.
- Estoy ahi para vos.
Frank.... what I'm trying to say is that I became a firefighter because of what the bad guys did on 9-11 and if you're telling me that there are other bad guys, and they're our leaders, our people, the people who are supposed to be watching out for everybody,
Frank... lo que intento decir es que me convertí en un bombero por lo que los chicos malos hicieron el 9 / 11. y si me decis que hay otros chicos malos, y que son nuestros líderes, nuestra gente, la gente que se supone deberia cuidar de todos, es demasiado aterrador para mí.
I'm sorry for what happened before, but there are things you need to know.
Lamento lo que pasó esta mañana, pero hay cosas que debes saber.
But there was kind of a code that we had, Kevin and Bill and I, which was, "You were gonna do what you were gonna do " and I'm there for you but I'm not gonna stop you. "
Pero había una especie de código que teníamos, Kevin y Bill y yo, que era : "Vas a hacer lo que vas a hacer y yo estoy ahí para ti pero no voy a detenerte."
You must be out of your mind if you think for one second I'm going out there.
Es responsabilidad nuestra. Debes estar loco si piensas por un segundo que voy a salir ahí afuera.
Well, I'm sorry, but there's nothing I can do for you.
Lo siento, pero no puedo ayudarla.
- I'm afraid there's no place safe for you.
- Me temo que no hay sitio seguro.
I'm there for you.
Estoy ahí para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]