English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I gotta know

I gotta know traducir español

3,265 traducción paralela
Listen, I gotta know you're not a dead kid in my house right now, so I'm- -
Escucha, tengo que asegurarme de que no estás muerta en mi casa ahora mismo, así que voy...
I gotta know.
Tengo que saberlo.
I gotta know stuff too.
Aprendo cosas al crecer.
Uh, you know, sweetheart... sometimes I think we gotta make our own spells.
Sabes, cariño... Algunas veces pienso que tenemos que preparar nuestros propios hechizos
I know what I gotta do.
Sé lo que tengo que hacer.
You know, I gotta tell you.
Ya sabes, te lo dije.
Mrs. K., I know it sounds crazy, but I gotta give it a shot.
Sra. K, sé que suena a locura, pero tengo que darle una oportunidad.
You know, babe, I gotta say, at first I was kinda freaked out that you donated that egg, but then I really thought about it, and that was just an amazing thing to do.
Tengo que decir que al principio aluciné con lo de que hubieras donado ese óvulo, pero después pensé de verdad en ello y fue una cosa increíble.
And I know that I gotta pick it up on the rent, and... I made a few calls and got in touch with some old Beanie Baby broker buddies of mine, and turns out my first generation pinchers the lobster actually held its value pretty well.
Y sé que tengo que ponerme al día con el alquiler, y... he hecho algunas llamadas y me puse en contacto con algunos de mis viejos amigos brokers "Beanie Baby", y resulta que mi primera edición de "Pinchers The Lobster"
I know, but you gotta ease up on the Florence nightingale routine,'cause unless it comes with a naughty nurse's outfit, he's not gonna like it.
Lo sé, pero tienes que calmarte con la rutina en plan Florence Nightingale porque a menos que venga con un disfraz guarro de enfermera, no va a gustarle.
You sound like a guy in the know, so what do I gotta do to get this guy on board?
Suenas como si supieras, como hacer que este chico participe.
I'm thinking. You know, we gotta call Frank or Jerry.
Sabes, tenemos que llamar a Frank o Jerry.
- I mean, you gotta know.
- Es decir, tienes que saberlo.
You know, Quagmire, I gotta say, I was pretty surprised you wanted me to come along.
Sabes, Quagmire, tengo que decir que estoy muy sorprendido de que quisieras que viniera.
Okay, I gotta put these flowers in water because I want Parker to know I can take care of nice things.
Vale, pondré estas flores en agua porque quiero que Parker sepa que soy capaz de cuidar cosas bonitas.
You guys, I gotta warn you, I don't know how I'm gonna react to this, but it could get very ugly.
Chicos, tengo que advertiros, no sé cómo voy a reaccionar a esto, pero se podría poner muy feo.
I'm thinking I gotta find a nice little Korean lady with little small fingers to get down here and get that itch, you know.
Creo que voy a buscar una agradable señora coreana... con deditos pequeños para que llegue allí abajo y rasque esa comezón, sabes.
I've gotta say, I don't know why the word gay means dumb.
He de decirlo, no se por qué la palabra gay significa idiota.
You know what, though, their baby is the same age as Amy, and I gotta get a play date with them.
¿ Sabes qué? Su bebé es del mismo tiempo que Amy y tengo que hacer que queden para jugar.
You know what, babe, I think I gotta call the cops.
Sabes qué, cariño, creo que voy a llamar a la poli.
- No, shut up, we gotta get that phone, or something, I don't know, but I don't want Mother talking to Bucky!
- No, cállate, tenemos que conseguir el teléfono, o algo, no lo sé, pero ¡ no quiero que Madre hable con Bucky!
I know all that, but there's nothing that says we gotta do it all by ourselves.
Ya lo sé, pero no hay nada que diga que tengamos que hacerlo todo solos.
I actually understand that, but, you know, the principal says you gotta do it, so- -
Realmente lo entiendo, pero, tú sabes, el director dice que tienes que hacerlo, así que...
I told them who Nicki was and I said you've gotta stay here with him. Um, you know I'm afraid the family's coming.
Les dije que era Nicki, les dije que debían quedarse con él tenía miedo de que la familia llegara.
You know, I gotta say, I was willing to spend 6.
Ya sabes, tengo que decir que, esperaba gastar 6 dólares.
And the first thing I gotta do is make it rain at tomorrow's baby class. I don't think you know what that means.
Y la primera cosa que haré es que llueva en la clase de mañana de la bebé no creo que sepas que significa eso
I know this promotion's put a lot of pressure on you, but you gotta let it go here at home...
Se que este ascenso pone mucha presion para ti. Pero debes olvidarlo aqui en la casa... y...
I know you do, I know, but you're not the only one that's scared, and we gotta be brave, okay?
Lo sé, lo sé, pero no eres la única que tiene miedo, y tenemos que ser valientes, ¿ de acuerdo?
I know. I gotta step up my game.
Lo sé.
HUMMING You know, that's it, man. I gotta go.
Ya está, me tengo que ir.
Oh, I know... but here's the thing... your first love gotta be some of the most precious memories you have, valuable memories you'll carry your whole life.
Lo sé... pero la cosa es ésta... tu primer amor tiene que ser uno con los recuerdos más preciosos que tienes, recuerdos valiosos que llevas contigo toda tu vida.
I don't really have any outdoorsy skills, but i figure, you know, i gotta step up.
Realmente no tengo ninguna habilidad de supervivencia pero me imagino, ya sabes, tengo que dar un paso adelante.
And listen, I know Drew is a kid with a lot of energy, but we just put a bunch of screws in your back, so you gotta take it easy for a few weeks.
Y escucha, sé que Drew es un chico con mucha energía. pero acabamos de ponerte un montón de tornillos en la espalda, así que tienes que tomártelo con calma durante algunas semanas.
Of course, we all know you can't commit, so maybe you don't gotta, but I do.
Por supuesto, todos sabemos que no puedes comprometerte, quizás tu no lo hagas, pero yo si
And make sure they know I'm cool. You've gotta have my back, Kenny!
¡ Debes respaldarme, Kenny!
I gotta go. But I didn't know how to leave, because I had this dilema.
Pero no sabía cómo irme, porque tenía este dilema :
I know this is hard for you, but we gotta get this while it's still fresh in your mind, okay?
Sé que es difícil pero debemos hacerlo mientras esté fresco en tu memoria.
No, no, I gotta, I gotta head home. Make a living, you know.
Tengo que irme a mi casa, a ganarme el pan.
I just gotta get a strategy, you know?
Tengo que pensar una estrategia.
- You gotta find her. I know!
- Hay que encontrarla.
Listen, I don't know what choices you've made, but you gotta deal with it right now, okay?
No sé qué elegiste hacer, pero debes lidiar con eso ahora. ¿ Sí?
Single guys like us, I mean, we gotta grab this thing, you know?
Los tipos solteros como nosotros, tenemos que aprovechar esto al máximo.
You know, I gotta be going.
Tengo que irme.
All I know is we've gotta go to San Francisco and sell that Charles Rollo Peters to the Emir, otherwise none of this matters anyway.
Sólo sé que debemos ir a San Francisco a venderle el Charles Rollo Peters al emir si no, nada de esto importará.
Now, I don't know where you are, brother, but you gotta stand down. You hear me?
No sé dónde estás, hermano, pero tienes que bajar las armas.
You know what, I gotta go.
¿ Sabes qué? , tengo que irme.
I don't know what it is, of course, but you living here means it's gotta be big.
No sé qué es, claro, pero si estás viviendo aquí significa que debe ser grande.
I mean, I know it sounds weird, but you gotta do something positive... to cancel out the negative experiences, right?
Quiero decir, sé que suena raro, pero tengo que hacer algo positivo para anular las experiencias negativas, ¿ no?
I just think, you know, I gotta wait a little.
Y yo - Creo que, ya sabes, tenemos que esperar un poco.
You Know, I gotta be careful.
Sabes, tengo que ser cuidadoso.
I don't know how else to put this, but we gotta lay Nathan to rest.
No sé cómo decir esto, pero tenemos que enterrar a Nathan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]