I need you here traducir español
5,529 traducción paralela
I need you here, Sam.
Te necesito aquí, Sam.
Martinez, I need you in here.
- Martínez, te necesito aquí.
Listen, we're gonna be here for a long time, so I thought if you need something- -
Vamos a estar aquí mucho tiempo así que... -... pensé que si necesitabas... - Estoy bien.
And before I hurt you, or anyone here, I need to get away.
Antes de hacerla daño, o a alguien más. Tengo que irme.
I need you to chain me here.
Necesito que me encadenes aquí.
You're great at your job, and I want you working here forever, and if you don't have feelings for me, I need you to know that everything is gonna be fine.
Eres genial en tu trabajo, y quiero que trabajes aquí siempre, y si no sientes nada por mí, necesito que sepas que no pasa nada.
I mean, look, we are glad that you picked Pawnee, but if you're gonna set up shop here, you need to make a covenant with the city.
Mirad, nos alegra que hayáis elegido Pawnee, pero si vais a estableceros aquí, tenéis que comprometeros con la ciudad.
Hey, it was a good offer, but I need to be here, you know?
Oigan, era una buena oferta, pero tengo que estar aquí, ¿ saben?
You wolves are here because you want freedom, and I promise you if you stay you will be free, but we need as much help as we can get.
Vosotros, lobos, estáis aquí porque queréis libertad, y os prometo que si os quedáis, seréis libres, pero necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir.
You know I'm here if you ever need to talk.
Sabes que estoy aquí, si necesitas hablar.
Joe, I'm doing my best to work the system, but there's gonna be a lot of changes around here, and I need you to be open-minded.
Joe, intento adaptar el sistema, pero habrá muchos cambios aquí, y debes tener la mente abierta.
I crossed a line with you, yes, but we are both professionals here, and you need to grow up and start respecting me
Crucé una línea contigo, sí, pero ambos somos profesionales aquí, y tú necesitas madurar y empezar a respetarme
So I'm here if you ever need to talk.
Aquí estoy, si alguna vez necesitas hablar.
And when he gets here, I need you boys to do something for me.
Y cuando él esté aquí, necesito que ustedes hagan algo por mi. ¿ Bien?
I just need you to sign here.
Necesito que firme aquí.
Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that?
Hasta que lleguen, necesito que nos apiñemos. ¿ Podéis hacer eso?
No one knows what the future holds, but when you need me, please know that I'll be here.
Nadie sabe lo que nos espera el futuro, pero cuando me necesitéis, por favor sabed que estaré aquí.
I need you to find out everything you can about an inmate here called Kenzie Grant.
Necesito que averigües todo lo que puedas sobre una reclusa llamada Kenzie Grant.
I need you to put pressure on here, okay?
Necesito que apliques presión aquí, ¿ de acuerdo?
I don't mean to be a burden, but I do need to inform you that we have a funeral here at 3 : 00 P.M.
No quiero agobiaros, pero tengo que informaros de que tenemos un funeral a las tres.
But if it's not here tomorrow, I'm gonna need you to call the subscription office for me.
Pero si no está aquí mañana, voy a necesitar que llames a la oficina de suscripciones por mí.
I'm gonna behave like an honest-to-God, law-abiding, licensed attorney,'cause, clearly, you need one with whatever the hell is going on here.
Voy a comportarme como un abogado licenciado y honesto al cien por cien, porque está claro que necesitas uno con lo que sea que esté pasando aquí.
We're doubling up on front-of-house staff, so you'll need to double up back here. Can you do that? - I'll have to ask Frank.
Estamos ganando el doble con cosas de comedor, así que tienes que doblar ganancias en tu departamento. ¿ Podrás?
I just, uh... I really need you here.
Te necesito aquí.
I need you to get here, Mark.
Necesito que vengas, Mark.
I need you to trust me here.
Necesito que confíes en mí en esto.
Well, I'm here, if you need me.
Aquí estoy si me necesitas.
I need you to work on Birch while you're here.
Necesito que te ocupes de Birch mientras estés aquí.
- I'm here if you need me.
- Aquí estoy si me necesitas.
Do I need to remind you why you - why you're still out there, and I'm stuck in here for the rest of my goddamn life?
Necesito recordarte por qué tu por qué estás ahí fuera, y yo estoy atrapado aquí para el resto de mi maldita vida?
I don't need you here!
¡ No te necesito aquí!
Well, I'm Babs, and I'm here to help you out with anything you need.
- Bueno, soy Babs, y estoy aquí... para ayudarles con cualquier cosa que necesiten.
When I say I need to see him immediately, that means you get him here!
¡ Cuando digo que necesito verle inmediatamente, eso significa que le traigas aquí!
Listen, I'm here for you whenever you need.
Escucha, estoy aquí para cualquier cosa que necesites.
What I will tell you, though, is that Lindsay and I do not fight, so if you need any help, I am here for you...
Lo que te contaré, sin embargo, es que Lindsay y yo no discutimos, asi que si necesitas ayuda, estoy aqui para ti...
If you're here to taunt me again about the vow. Honestly, I don't need it.
Si vienes a burlarte otra vez por El Pacto, por favor, no lo hagas.
I'm here if you need me.
Estaré aquí si me necesitas.
I'll be right here if you decide you need me.
Estaré justo aquí si decides que me necesitas.
I kill you, somebody takes your place, but they'll end up back here just like you, and sooner or later, one of you is gonna tell me what I need to know.
Si te mato, alguien ocupará tu lugar, pero terminarán aquí igual que tú, y tarde o temprano, uno de vosotros va a decirme lo que necesito saber.
I'm glad you're here. We need you.
Me alegro de que estés aquí.
Sean, Sean, I don't know what you're doing here, but I need you to leave Henry out of it.
Sean, Sean, no sé qué estás haciendo aquí, pero necesito que dejes a Henry fuera de ello.
And you'll need to be as I have good reason for having you here for a talk.
Y necesitas saber que hay una buena razón para traerte aquí para hablar.
Well, I need you to not be here right now.
Necesito... que no estés aquí ahora.
I need you to help me get here.
Necesito que me ayudes a llegar aquí.
That's a long story, but right now I need to get you out of here.
Eso es una larga historia, pero ahora mismo tengo que sacarte de aquí.
I need you to know I am not the bad guy here.
Necesito que sepas que no soy la mala aquí.
I need you to stay here.
Necesito que te quedes aquí.
I need you to get here, Mark.
Necesito que vengas aquí, Mark.
If you all could take a little time-out. I need some help getting an ID here.
Si todos pudieran tomarse un descanso, necesito ayuda para realizar una identificación.
Otherwise no need, you sit here holding this, I'll go and eat.
De lo contrario no hay necesidad, sientate aquí sosteniendo esto, voy a ir a comer.
I NEED YOU TO COME OVER HERE RIGHT NOW
Necesito que vengas aquí ahora mismo
i need coffee 49
i need to tell you something 251
i need to pee 72
i need help 596
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need more 115
i need money 156
i need a favor 367
i need it 308
i need to tell you something 251
i need to pee 72
i need help 596
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need more 115
i need money 156
i need a favor 367
i need it 308