Is this right traducir español
20,979 traducción paralela
Is this right? - Yes.
¿ Está bien?
- Is this right?
- ¿ Esto está correcto?
No, Harvey, right now is exactly when you need this, because tomorrow's gonna be too late.
No, Harvey, ahora es exactamente cuando usted necesita este, Porque mañana va a ser demasiado tarde.
Okay, all right, listen up, okay, this is gonna be intense.
De acuerdo, bien, escuchen, esto va a ser intenso.
Nancy, this is crazy, right? What do you want me to say, phil?
Claro que no, Nancy, esto es de locos, ¿ verdad?
Yes, yes, this is heather's phone, But she cannot list your house right now.
Sí, sí, este es el teléfono de Heather, pero no puede valorar su casa ahora mismo.
Well, this is about adrian, So i should send it to him, right?
Esto es por Adrian, debería enviárselo a él, ¿ verdad?
Right, but this is when you could see me, And i didn't want to say this over the phone.
Sí, pero es cuando tu podías verme, y yo no queria decir esto por el telefono.
This is commercial security video including Ava and her vehicle right before she left it for the last time.
Éste es el vídeo de seguridad incluyendo a Ava y su vehículo la última vez justo antes de que lo dejara
Pardon me because I-I know this is a period of grieving for all of you, but right now, it seems that the LAPD can't even protect your own officers.
Perdóneme porque yo-yo sé que este es un período de duelo para todos ustedes, pero ahora mismo, parece que el LAPD no puede incluso proteger a sus propios oficiales.
Sis, you know what this is, right?
Hermana, sabes lo que es esto, ¿ verdad?
Right now this is more important.
En este momento esto es más importante.
OK. Is this the right... is this the right road?
Ok. ¿ Esta es la de la derecha?
I'm getting my coat, putting it on, because I have faith that this one is right.
Me voy a poner el abrigo porque tengo fe de que está bien.
Ben, lying right now is going to make this end very quickly.
Ben, mentir ahora mismo va a hacer que esto termine muy rápido.
Yeah, no, this is the... this is not the right documents.
Estos no son los documentos correctos.
Mr. Tacker, I promise you we'll talk about this later, but right now, our concern is your safety, so we got to get you up to surgery.
Señor Tacker, le prometo que hablaremos de esto más tarde, pero en este momento, nuestra preocupación es su seguridad, así que tenemos que subirlo a cirugía.
All right, this is gonna be a long day. I think we need to up the drinks.
Será un día largo, creo que necesitamos más tragos.
This guy is flirting with me because he thinks I'm a man, right?
¿ Este tío esta ligando conmigo porque piensa que soy un hombre, verdad?
All right, the only way to handle this is you have to get remarried.
Está bien, la única manera de manejar esto Es que hay que volver a casarse.
Maybe you could consider that I'm pretty nervous and, so you're not really seeing me as I am right now, because... Well, this is weird.
Tal vez podrías considerar que estoy bastante nerviosa y, no están viendo como realmente soy, porque ahora estoy...
All right. The most cover is to go from this house over the fence into the backyard.
- Bien, lo mejor sería ir... desde esta casa por sobre la cerca hasta el patio trasero.
Either I'm really bad at my job or Castle's right and this guy is immortal.
O soy muy mala en mi trabajo o Castle tiene razón y es inmortal.
So is this ours? - This is all ours, right?
- ¿ Esto es nuestro?
( laughs ) Well, I'm just, like, very flattered that you all think I look 30, but... you do realize this is insane, right?
Bien, estoy como, muy halagado que crean que me veo de 30, pero se dan cuenta de que esto es una locura, ¿ verdad?
Cam, all right, this is what we're going to do.
Cam, está bien, esto es lo que vamos a hacer.
This is the place, all right.
Este es el lugar.
This is it, right?
Esto es todo, ¿ verdad?
And before this day is over, some will prove me right and move in, and others will be sent home.
Y antes de que acabe el día, algunos me dará la razón y se mueven en, y otros serán enviados a casa.
This is not right.
Esto no es oportuno.
Er, just so I'm clear on this, this is about getting your father back, right?
Solo para estar claros, esto se trata se recuperar a tu padre, ¿ verdad?
This is about containment and right now, everyone who knows about Rollins is sitting in this car.
Esto es cuestión de contención y ahora mismo, todos los que saben sobre Rollins están sentadas en este auto.
This is about containment, and right now everyone who knows about Rollins is sitting in this car.
Se trata de contención y ahora todos los que saben sobre Rollins están en este auto.
This is the first time you've seen the place since it's been renovated, right?
Es la primera vez que ves este lugar después de la reforma, ¿ verdad?
Well, this is like some sort of test, right?
Bueno, esto es una especie de análisis, ¿ no?
Okay, this is not a forensics show, all right?
Está bien, esto no es un programa forense, ¿ de acuerdo?
This is a test and that was the wrong answer, right?
Esta es una prueba y esa fue la respuesta incorrecta, ¿ Cierto?
This is a test and that was the right answer?
¿ Esta es una prueba y esa fue la respuesta correcta?
Look, I know it tastes bad, but this is the right move.
Mira, sé que sabe mal, pero es la movida correcta.
Quite right, because in the event that we can't stop this nuclear explosion, a fully functioning time drive is going to come in handy.
Es cierto, porque en el evento de que no podamos evitar esta explosión nuclear, un impulsor temporal funcionando a toda su capacidad será muy útil.
You think this is stupid, right?
¿ Crees que esto es estúpido, verdad?
I mean, this is everything, right?
O sea, esto es lo más, ¿ verdad?
This is a public street. I have the right to film here.
- Es vía pública, puedo filmar aquí.
This is the biggest crater we've seen so far and right next to one of the oldest mosques in the world.
Este es el cráter más grande que hemos visto... al lado de una de las mezquitas más antiguas del mundo.
So one has the right to ask, is this really an Abuddinian war... or is it an American one?
Así que uno tiene el derecho de preguntar, ¿ se trata realmente de una guerra de Abuddin... o de una guerra americana?
Look, this is the kitchen, obviously, you know, the belly of the beast, right?
Mira, esta es la cocina, obviamente, el vientre de la bestia, ¿ verdad?
Th-This is still a safe place, right?
Esto sigue siendo un lugar seguro, ¿ no?
I mean, you get that this is all sounding familiar, right?
Todo esto suena me suena familiar, ¿ verdad?
They know that this is the end, right? Of everything.
Saben que es el fin, ¿ verdad?
All right, Shaggy. All you have to do is jump into your biplane and pilot it toward this ramp, where you'll make an immediate impossible ascent to the top of that tower, where Drella will grab onto the wing and you'll swerve out of the soundstage and into the open sky.
De acuerdo, Shaggy, todo lo que debes hacer es saltar al avión y pilotearlo hasta esta rampa, desde donde harás un ascenso imposible hacia la cima de esa torre, y Drella se sostendrá de un ala,
All right. This is hot.
Esto es muy sexi.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19