English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not at

Not at traducir español

77,645 traducción paralela
- No, not at all.
- Claro que no.
- Oh, not at all.
- Para nada.
No. Not at all.
No, en absoluto.
Maybe not at us, but they definitely fired first.
Quizá no a nosotros, pero definitivamente dispararon primero.
- Not at all.
- En absoluto.
Not at all.
Claro que no.
That's not at all what...
Eso no es...
Not at all.
De ningún modo.
We are not at "that time."
Ese momento no ha llegado.
Does that not count for anything at all?
¿ Eso no cuenta para nada?
No, you're not. No, you're not. Look at me.
Mírame.
Bar parking lot at noon on a Saturday is not without its thrills.
Pero el aparcamiento de un bar al medio día no tiene nada de interesante.
And then one day, there'll be a knock at your door, and maybe you're not home to answer it, and maybe Audrey or Carly opens that door.
Y algún día, llamarán a tu puerta, puede que no estés en casa para contestar, y puede que Audrey o Carly abran la puerta.
What I'm not used to is having my family put at risk.
Pero no estoy acostumbrado a que pongan en peligro a mi familia.
A, maybe I'm not good at math, and this is my fault.
Estas son nuestras opciones. A, tal vez no soy bueno con las matemáticas y es culpa mía.
- No, I'm not mad at you.
- No, no estoy enfadada.
- I'm not mad at you, babe.
- No estoy enfadada, cariño.
All I'm saying is we may not be able to pinpoint it at the end of the day.
Solo digo que puede que no sepamos qué es hasta el final del día.
Probably not your typical topic of discussion, I imagine, at your prayer group.
Quizás este no sea uno de los temas que suelen discutir en su grupo de oración,
At your advanced age, you're not going to be able to win a hand-to-hand fight.
A su edad, no podrán vencerlo en un combate cuerpo a cuerpo.
Or at least how did this not come up in drunk share circle?
¿ Ni en el círculo de confesiones ebrias?
I'm sick of you telling me what I'm allowed to pitch at the incubator and what time I have to have breakfast and whether or not there's a gun in my house!
Estoy harta de que decidas qué debo decir en la incubadora, a qué hora debo desayunar y si puede haber un arma en mi casa o no.
Shared custody is not an option on the table at the moment.
La custodia compartida ni siquiera está en discusión en este momento.
I know you're screening my calls, Nina, but you might want to call me back, because... I found your brother at your father's house, and he's not in great shape.
Sé que estás evitando mis llamadas, Nina pero puede que quieras llamarme porque encontré a tu hermano en casa de tu padre y no está en las mejores condiciones.
If anyone has an obligation to him at this point, it's her, not you.
Si alguien tiene una obligación con él en este momento, es ella, no tú.
I'm not sure the Grand Old Party line will serve as an elixir to those feverish at the idea of electing a Democrat in November only to see a Republican enter the Oval in January.
No estoy segura de que el Partido Republicano sirva como un elixir para esos enfebrecidos con la idea de elegir a un demócrata en noviembre solo para ver a una republicana entrar en el Despacho Oval en enero.
Not yet, at least, but the funding does...
Todavía no, al menos, pero la financiación sí.
You should be prepared for him to wake up with severe deficits or not wake up at all.
Deberían estar preparados por si despierta con un trastorno severo o no vuelva a despertar.
Not in the way I like, at least.
Al menos no de la manera que me gusta.
Not politically, at least.
Al menos, no políticamente.
Not properly, at least.
No perfectos, al menos.
Boy, I am the director of the FBI, not some chick who got dissed at prom.
Chico, soy la directora del FBI, no cualquier chica a la que han humillado en el baile de graduación.
Believe it or not, there are things out of your control. In the white house even at my level.
Créelo o no, hay cosas fuera de tu control... en la Casa Blanca aun en mi nivel.
No high-school yearbook, no prom photo, not even an I.D. badge from your first job at the Dairy Queen.
Sin anuario escolar, foto de graduación, ni siquiera identificación de tu primer trabajo en Dairy Queen.
You do not come in here, you do not yell at me, and I certainly don't offer you an explanation for anything.
Tú no entras aquí, no me gritas, y ciertamente yo no te doy explicaciones de nada.
She's not even looking at it.
Ni siquiera la mira.
And let's not waste this moment of beautiful transparency by watching you throw a pile of stinky bullshit at my face.
No desperdiciemos este momento de hermosa transparencia insultándome con una mentira ofensiva.
I'm not going to get caught short at trial again because of you.
No seré sorprendido de nuevo en el juicio por tu culpa.
Not for me, at least.
No para mí, al menos.
As your manager, I am not happy at all.
Como tu jefe, no estoy para nada feliz.
Consider not coming back at all.
Considere la posibilidad de no volver más aquí.
I'm not saying you can't hit chef, we've all wanted to hit chef at one point or another.
No estoy diciendo que no se pueda golpear al chef, todos hemos querido golpear al chef en un momento u otro.
It's not good, not good at all.
No es bueno, no es bueno en absoluto.
- The fault does not lie at my end.
- No es culpa mía.
She'd wake up in the middle of the night, and he'd be staring at her, and not in a good way.
- La ponía nerviosa. Despertaba a media noche y él la estaba mirando. No de buena forma.
Did you come here to yell at me for not treating the family heirlooms with respect, or to blame me for what's happening outside?
¿ Viniste aquí para gritarme por no tratar las reliquias familiares con respeto, o para culparme por lo que está pasando allá afuera?
But before we go on, I, I just wanna say if not for you, we'd be cleaning up a mess like this at every division in the city.
Pero antes de seguir adelante, eh, yo sólo quiero decir si no fuera por ti, estaríamos limpiando un lío como este en cada división en la ciudad.
He's not like that at all.
Él no es así en lo absoluto.
You too, what's not wrong at our age?
Pues igual que tú, ¿ cómo quieres que estemos a nuestra edad?
Well, this could not come at a better time.
- Hola. Llega en el mejor momento.
- Well, that's not true at all.
- No es cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]