Right down the middle traducir español
239 traducción paralela
You've split us right down the middle.
Nos has dividido por la mitad.
Since when is 20 right down the middle?
¿ Desde cuándo $ 20 es la mitad de $ 100?
Looks like you and your boyfriend split Nick's bankroll right down the middle.
Usted y su novio se han repartido el... - dinero y pensaban marcharse.
Right down the middle.
Aquí irá una banqueta y aquí, otra.
Right down the middle, 50-50.
A medias, 50-50.
Look... I'll tell you what... You come with us, and I'll split everything right down the middle.
Escucha, ven con nosotros, lo repartiremos todo a la mitad.
Nice shot, right down the middle.
Buen disparo, justo en el centro.
Right down the middle.
Al medio.
- Right down the middle.
- Mitad y mitad.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap.
Una mujer veleidosa se lo partió por la mitad.
Right down the middle.
Mitad por mitad.
I suggest we split everything right down the middle, if that's all right with you.
Le sugiero que lo dividamos todo por la mitad, si le parece bien.
Right down the middle with it, Don.
¡ Hasta el medio, Don!
- Split right down the middle.
- Divídelo en dos.
Split right down the middle.
Dividido en dos mitades.
Does your concept of desirability... include splitting Catholic opinion in America right down the middle?
¿ lncluye su concepto de lo deseable partir a la opinión pública católica de EE UU por la mitad?
- Fifty-fifty right down the middle.
- Cincuenta por ciento, justo la mitad.
Well, one of these days, if somebody doesn't do something about them... you'll see an explosion tear this nation right down the middle.
Un día, si alguien no hace algo al respecto, verás como una explosión parte este país por la mitad.
If we buy a candy bar, it'll get split right down the middle.
Si compramos una chocolatina, la partiremos por la mitad.
50-50. Right down the middle.
Partes iguales... justo la mitad.
You better keep going right down the middle, bub, or I'm going to kick your ass from here to Dixie.
El barco justo en medio del río.
We split it right down the middle.
Lo vamos a dividir mitad y mitad, tú y yo.
He hit one 220 yards right down the middle.
Acertó en una distancia de 200 metros.
Right down the middle here!
! Justo en medio! !
Right down the middle!
! Justo en medio!
My little saw is gonna come right down the middle.
Mi pequeña sierra pasará por el medio.
You can use this private sign right down the middle.
Quiero llamar fuera. Puede usar esta línea privada.
Okay, right down the middle.
De acuerdo, partiremos por la mitad.
We'II split it right down the middle and then hook a right.
Quien divide justo a la mitad, no es gente honrada.
I'm gonna split with you just like the Boss splits with me, right down the middle.
Voy a dividir contigo tal como lo hace Boss conmigo : justo a la mitad.
Everything 50-50, right down the middle.
Todo 50 y 50, justo la mitad.
It goes right down the middle of the lodge.
¡ Qué chistoso! Pasa justo en medio del refugio.
Right down the middle.
Justo en el medio.
We're gonna split everything 50 / 50 right down the middle.
Lo repartiremos todo a medias.
Right down the middle.
En pleno centro
Right down the middle.
Directo al centro.
Every time you push the play button the needle drops down right in the middle and always in the same spot.
Cada vez que usted presiona el botón play la aguja se baja en el medio y siempre en el mismo lugar.
The house is all upside down, and I'm right in the middle of my busy season.
La casa está toda revuelta. Es que por estas fechas estoy muy ocupada.
First thing I knew... he'd set me right down in the middle of a desert... and was threatening to leave me there... unless I promised to turn right around, fly back to New York with him.
Era el cumpleaños del abuelo. Me bajó en medio del desierto... y amenazó con dejarme ahí si no prometía volver a Nueva York con él.
You've landed smack-dab right in the middle... of the lowest-down skunk of a scheme they ever smeared across the West.
Ha caído justo en el medio... del negocio más asqueroso que jamás ha manchado al Oeste.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Luego jugamos al póquer y usted empezó a molestarme a mitad de una mano.
I remember when we passed over Chicago, my copilot had all he could do to keep me from setting that plane right down in the middle of Michigan Boulevard.
Recuerdo que al pasar sobre Chicago, fue muy difícil para mi copiloto... no dejarme aterrizar en medio de Michigan Boulevard.
Don't you realize I have a production shut down right in the middle of shooting?
¿ No te das cuenta que he cerrado la producción justo en la mitad del rodaje?
The Doctor's put us down right in the middle of the French Revolution.
El Doctor nos trajo a plena Revolución Francesa. Sí.
Trust you to bring us right down in the middle of the sea.
Confiar en que nos traen la derecha abajo en el medio del mar.
They shot him down, right there, in the middle of the main street.
Le dispararon en medio de la calle principal.
- Down with the middle class! - Right.
¡ Abajo la clase media!
A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... take us away and put us down someplace... right in the middle of a whole bunch of women and whiskey.
Una mano gigantesca bajará del cielo, nos recogerá, nos sacará de aquí... y nos posará en un lugar lleno de mujeres y whisky.
I mean, right in the middle of the shooting a citizen comes down, what's he gonna say?
Justo en medio de la balacera, un ciudadano viene, y ¿ qué diría?
Right arm down the middle.
Bajan derecho, por el centro.
It got so cold on that one flight that the engines froze right in the middle of the air and we couldn't come down.
Hacía tanto frío que una noche... el motor se congeló en el aire. Y no podíamos descender.
right down there 39
right down here 24
right down 21
the middle east 33
the middle 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
right down here 24
right down 21
the middle east 33
the middle 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34