English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Stay out of trouble

Stay out of trouble traducir español

700 traducción paralela
Stay out of trouble,
Tenlo por seguro.
Just try and keep sober and stay out of trouble.
Intenta mantenerte sobrio y no meterte en líos.
Take charge of those kids and make sure they keep up on their studies. Stay out of trouble. Got it?
Cuida a los niños y ocúpate de que todos estudien... y no se metan en líos. ¿ Lo harás?
Stick in your own hometown and stay out of trouble.
Te quedas en tu ciudad y evitas problemas.
The only way to stay out of trouble is to grow old so I guess I'll concentrate on that.
La única forma de evitar problemas es envejecer, así que creo que voy a concentrarme en eso.
- Stay out of trouble.
No te metas en problemas.
- And try to stay out of trouble.
- Y no os metáis en líos.
Because you were warned to stay out of trouble.
Porque le advirtieron que no se metiera.
Good luck to you, Kid, and stay out of trouble.
Suerte, Kid. No te metas en líos.
Stay out of trouble.
No te metas en líos.
- Stay out of trouble, Kid.
- No te metas en líos.
Now, stay out of trouble and kick on third down.
Ahora, mantente al margen de problemas y chuta en el tercer down.
If you're to stay out of trouble I think we best leave this castle.
Myles, no te metas en más líos, mejor que nos vayamos del castillo.
Whoever's good at gym can stay out of trouble.
Si uno es buen gimnasta, sabe cómo arreglárselas.
Why don't you stay out of trouble?
¿ Por qué no te quedas fuera de los problemas?
Remember that, and you'll stay out of trouble.
No lo olvides, y no te metas en problemas.
- You were told to stay out of trouble.
- Te dijeron que no te metieras en líos.
Stay out of trouble.
No te mezcles en nada.
You promised me you'd stay out of trouble.
Me prometiste no meterte en líos.
Stay out of trouble.
Mantente fuera de problemas.
Honestly, can't you fellas stay out of trouble for one single minute?
¿ No puede tener un poco de formalidad?
If your upholsterer doesn't manage to stay out of trouble, call me.
Si algun dia te aburres con tu tapicero llamame.
Stay out of trouble.
Aléjate de los peligros. Verás.
And remember them if you wanna stay out of trouble with me.
Y recuérdelas si no quiere problemas conmigo.
I get to thinkin'about Mary and Timmy and I just want to stay out of trouble.
Pensaba en Mary y en Timmy y tan sólo quería mantenerme alejado de los problemas.
You just take notice and stay out of trouble
Solo toma nota y alejate de los problemas
My advice :... stay out of trouble.
Mi consejo :... no te metas en líos.
Just get better and stay out of trouble.
Ponte bueno, y no te metas en problemas.
- No. Just stay out of trouble.
- No, pero no te metas en líos.
I suggest you get off the street and stay out of trouble.
Te sugiero que dejes las calles y te mantengas alejado de los problemas.
Just you stay out of trouble that's all, I won't be givin'you no second warning'!
Mantente fuera de problemas, eso es todo, no quiero darte un segundo aviso!
There won't be any problem if you stay out of trouble.
No habrá problema si no te metes en líos.
And stay out of trouble.
No te metas en problemas.
Unless you can learn to stay out of trouble.
A menos que aprendas a no meterte en líos.
But please stay out of trouble, Mr Spock.
Pero no se meta en problemas, Sr. Spock.
- Stay out of trouble, will you?
Tyotkina. Vergonzoso.
"and stay out of trouble."
Todos intentábamos ganar un pa vo como podíamos,
You go on home. And stay out of trouble.
Vete a tu casa y no te metas en líos.
"Don't sell political papers, sweetheart. sell chestnuts. Stay out of trouble."
Dijo : tú, querida, en vez de vender manifiestos... vende castañas, así nadie te dice nada.
Stay out of trouble.
no os metais en problemas.
"Let's stay out of trouble."
"No nos metamos en problemas".
That way we can stay out of trouble...
Así evitaremos problemas...
I got mixed up in a little trouble and I thought I'd stay away out of town until the gendarmes forgot about it.
Me metí en un pequeño lío y prefiero esperar que la policía lo olvide.
You stay in there and keep out of trouble!
¡ Tú tienes la clave! Quédate ahí para que no te metas en más problemas.
After he started the trouble, we were so anxious to stay out of it, we all headed for the door at the same time and got tangled up.
Después de que él empezó el lío, no quisimos meternos... y nos dirigimos hacia la puerta al mismo tiempo y nos enredamos.
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble.
Escúchame y quizás no te pase nada.
You stay right out of trouble...
Tú mantente al margen de los problemas.
Well, just stay out of trouble.
¿ Ocho?
Just stay out of it or you'll be in trouble.
Manténte alejado de esto o tendrás problemas.
He has promised his wife he will stay out of further trouble with the law... but he is three months behind in the rent.
Le prometió a su esposa que ya no se metería en problemas con la ley... pero lleva tres meses de retraso con el alquiler.
You stay out of that sun now, you hear? Or you're gonna really be in trouble.
No se ponga al sol o lo pasara muy mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]