English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The sign

The sign traducir español

16,806 traducción paralela
# You are the sign.. #
Tú eres el signo
That's the sign of an healthy rat.
Eso es señal de una rata saludable.
The sign says River Street.
La muestra dice que la calle del río,
You miss the sign?
¿ No viste el letrero?
The sign outside needs to be updated.
Ese letrero de la puerte DEBE cambiarse.
And as an added level of security, look at the sign.
Y como nivel añadido de seguridad, miren el cartel.
- So what about the sign?
- ¿ Qué me dices del cartel?
Look how he altered the meaning of the sign by spray painting over the word "not".
Mirad cómo ha alterado el significado del cartel tachando la palabra "no".
Don't forget the sign up for next week's blood drive.
No olviden apuntarse a la campaña de donación de sangre.
To paint the sign, not to do dick sucks.
Para pintar, no para chupar.
I didn't exactly sign onto the Cant to make friends.
No me enrolé en la Cant precisamente para hacer amigos.
Why did you sign on to the Cant?
¿ Por qué se enroló en la Cant?
I heard he was doing consulting work for the shipyards, which I took as a good sign.
Oí que estaba trabajando de consultor para los astilleros, lo que me pareció una buena señal.
End of the season is right around the corner, so get those turns in while you can, and don't forget to sign up for the big race this Sunday, which will determine the best skier on the mountain.
El final de la temporada está a la vuelta de la esquina, así que practicad vuestras curvas mientras podáis y no olvidéis inscribiros para la gran carrera de este domingo, donde se determinará quién es el mejor esquiador de la montaña.
I have to go to the hospital and sign some more papers.
Debo ir al hospital a firmar más papeles.
Earl, we found the trace bullet, but no sign of the target.
Earl, encontramos la bala de rastreo, pero no hay señales del objetivo.
Yeah, sign the papers and send the checks.
Firma y envía los cheques.
Patient shows no sign of elation in the presence of deep-fried matter.
El paciente no muestra síntomas de entusiasmo en presencia de fritos.
Compound's lost. Still no sign of the Ambo.
No hay rastro del Emba.
Didn't Pat Riley sign those Instagram dudes down in Miami when he became the GM?
¿ Pat Riley no los contrató en Miami cuando se convirtió en el entrenador?
He wanted a sign that was bold... just like the tail of his plane.
Quería un cartel llamativo, como la cola de su avión.
As a sign of goodwill, Mr. Cage is willing to let half the hostages go at the end of this call.
Cage ofrece soltar a la mitad de los rehenes
Please Sign at the bottom of the page.
Por favor, firme al final de la página.
You need to do it in front of something recognizable like that sign, so just get in the middle of the circle there.
Tienes que hacerlo frente a algo reconocible como ese logo, así que métete en el medio del circo allí.
The day I walk up to that podium to sign the peace treaty, you will see a very specific expression on my face.
El día en que suba a ese podio para firmar el tratado de paz, verás una expresión muy específica en mi cara.
The Lord will give us a sign.
El Señor nos dará una señal.
- No sign of the diary?
- ¿ Ni rastro del diario?
As far as we know, the money has not been recovered and there is no sign of Orson Creed.
Hasta donde sabemos, el dinero no ha sido... recuperado y no hay señales de Orson Creed.
Remember, sign-ups for the trip to the Dallas Aquarium are this week.
Recuerden, esta semana podrán anotarse para ir al Acuario de Dallas.
If you'd like to join us weekly, - you can sign up in the back. - Yeah, sure.
Si quieren acompañarnos cada semana, regístrense.
One time, she had all the kids in school sign a card for Mrs. Lackra when she broke her arm.
Hubo una vez, que ella hizo que todos los niños en la escuela le dieran una tarjeta para la Sra. Iakra cuando se rompió su brazo.
But it is also the ultimate sign of faith.
Pero también es el mayor símbolo de fe.
- Didn't she sign the affidavits?
¿ No firmó la declaración de liberación de testigos?
I sent soldiers to find my brother's body, but there was no sign of him or the Warlock sword.
He enviado soldados para encontrar el cuerpo de mi hermano, pero no había ni rastro de él o de la Espada Brujo.
I have to sign the papers, in person, this weekend
Debo firmar los papeles en persona este fin de semana.
Please, read the form and sign below.
Por favor, lee el formulario y firma abajo.
The only thing you will do is to give them this pen, - so they can sign the agreement of voluntary cooperation.
Lo único que hay que hacer es darles la pluma... así ellos firman el memorándum de cooperación voluntaria.
- The agreement the Führer wishes to sign with Your Majesty remains the same, but with Quisling as Prime Minister.
El acuerdo que el Führer desea firmar con su Majestad... sigue siendo el mismo, pero con Quisling como Primer Ministro.
With the worst reputation maybe we'll sign up after all.
Y la de la peor reputación. Tal vez me inscriba, después de todo.
Now all I have to do is sign as the coroner.
Ahora solo debemos firmar como el forense.
What you're seeing here is video evidence, proof, that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
Lo que están viendo aquí es evidencia en vídeo, prueba de que Vincent Reed, el segundo marido de mi madre, de algún modo logró convencerla... para firmar cediendo el control de la casa, en caso de su muerte o incapacidad.
We have ways of making you sign the papers!
¡ Tenemos cómo obligarte a firmar esos papeles!
What he needs is to sign the next Good Rats like I'm fucking paying him to.
¡ Lo que necesita es conseguir grupos! ¡ Para eso le pago!
Nine months. Nine months I sat in the dark to sign Jose Feliciano.
Nueve meses. sentado en la oscuridad, para conseguir a José Feliciano.
You were supposed to sign the Good Rats.
¡ Debías firmar a los Good Rats!
It means that I can convince the company to sign them and then they'll make me an AR rep and then I can get a place of my own.
Haré que la compañía los contrate... me ascenderán a cazatalentos, y podré tener mi casa.
Oh, so marketing wants sign-off on the new billboard.
Los de marketing quieren la aprobación del nuevo afiche.
We want to sign the bloody contract.
¿ Les sirvo un trago? Queremos firmar el maldito contrato.
You've let so many men drive up the freeway between your legs you're going to have to put an exit sign on your vagina.
Has dejado a tantos hombres conducir la autopista entre tus piernas que vas a tener que poner un cartel de salida en tu vagina.
I went back to the bar but there was no sign of you and that
Liz, ¿ dónde estás? Volví al bar pero no había señal de ti y de ese buscavidas Danny Zuko con el que estabas hablando.
I will sign as witness from the private members'bank.
Yo firmaré como testigo del Banco Privado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]