English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The warehouse

The warehouse traducir español

3,698 traducción paralela
So I hid in the shadows Peek at the warehouse
Así que me acerco lentamente, y me asomo a una sala pequeña...
The warehouse, anywhere!
El depósito, ¡ cualquier parte!
That's the copy room, the warehouse, the kitchen, treadmill, water cooler.
Esta es la sala de fotocopias, la bodega, la cocina, la caminadora, el agua fría.
These doughnuts are part of my escape from the guys at the warehouse I didn't say good-bye to.
Estos donuts son por escaparme de los tíos del almacén de los que no me despedí.
Drama in the warehouse skies.
Drama en los cielos del almacén.
The doc crew's throwing a big after party in the warehouse tonight.
El equipo del documental hará un fiesta en el almacén esta noche.
Someone broke into the warehouse, stole some inventory.
Alguien asaltó el almacén y robó algo del inventario.
I've got to show my face at the warehouse, make sure no one gets suspicious.
Tengo que asomarme por el almacén, para asegurarme de que nadie empiece a sospechar.
I'm at the warehouse.
- Sí, estoy bien. Estoy en el almacén.
We're set in the warehouse.
Estamos listos en el almacén.
I got him inside the warehouse.
Lo tengo en el interior del almacén.
See, when you drew down on that lady detective at the warehouse, that's attempted murder.
Mira, cuando dispuso de en ese detective dama en el almacén, que se trató de un asesinato.
I wanted to thank you for what you did at the warehouse.
Quería darle las gracias por lo que hiciste en el almacén.
You think you maybe have anything at the trucking company or the warehouse?
¿ Crees que tal vez tengas alguno en la empresa de transporte o en el almacén?
She was alone in the warehouse.
Estaba sola en el almacén.
Those trucks are pulling up to the warehouse now, right on schedule.
Esos camiones están llegando ahora al almacén, justo a tiempo.
Okay, you two clear these two buildings, I'll clear the warehouse.
Muy bien, vosotros registrad esos dos edificios, yo registraré el almacén.
It only runs above ground in a few places, so we can narrow down the warehouse locations based on that, right?
Va por debajo de la tierra en pocos lugares podemos encontrar la ubicación del depósito basándonos en eso, ¿ no?
I'd drop it off at the warehouse,
Se lo dejan en el almacén,
If I hadn't shown up at the warehouse after we first met, you would have left town.
Si no hubiese aparecido en el almacén, después de conocernos, tú habrías abandonado la ciudad.
So when you walked up those stairs that day in the warehouse, and you had figured out who I was, and I was begging you not to tell anyone...
Así que cuando subiste aquellas escaleras ese día en el almacén, y habías descubierto quien era yo, y te estaba rogando que no se lo contaras a nadie...
In the meantime, we need to get my DNA samples to the morgue so Muirfield's new recruit can confirm that one of the bodies in the warehouse, was, in fact, me.
Mientras tanto, tenemos que llevar mis muestras de ADN a la morgue para que el nuevo recluta de Muirfield pueda confirmar que uno de los cuerpos en el almacén, era, de hecho, yo.
The ones that got us into the warehouse and broke the case.
Las que nos metieron en el almacén y destruyeron el caso.
Yeah, her old man works with my dad in the warehouse now.
Sí, su viejo trabaja con mi papá en el almacén ahora.
That's gonna kill at the warehouse.
Eso va a matar en el almacén.
All that's left in the warehouse was love.
Todo lo que quedó en el depósito fue amor.
Then, all of a sudden, we ended up at this warehouse underneath the Brooklyn Bridge.
Y de repente, acabamos en un almacén bajo el puente de Brooklyn.
Warehouse by Water Street- - copper pipe in the walls.
Almacén en la calle Water, tubería de cobre de la pared.
The facility is being fronted as a warehouse for medical supplies.
El laboratorio simula ser un depósito de suministros médicos.
Ay, Rallo, when you're the boss, you think you could rub out the Men's Warehouse guy?
Ay, Rallo, cuando seas el jefe, ¿ crees que podrás cargarte al tío de Men's wharehouse?
Guillermo, you know, the old Holvik warehouse Monte Verde? - Yes, my lady.
Guillermo, ¿ sabes llegar al viejo almacén de Monteverde?
The flyer said this was the discount yarmulke warehouse.
El volante decía que este era el depósito de yarmulkes en descuento.
The only thing I saw in that warehouse were 200 guns disappearing onto the streets.
Lo único que vi en ese almacén Había 200 armas desapareciendo a las calles.
Because there's a point to that, or you just don't want us in the building to answer the A.D.A.'s questions about how you blew into that warehouse half-cocked?
Porque no hay un punto para que, o simplemente no nos quieren en el edificio para responder el A.D.A.'s preguntas acerca de cómo se voló en ese almacén con el seguro echado?
We scoured every scabies-ridden motel, S.R.O., and warehouse in the city.
Registramos los moteluchos, conventillos y bodegas de la ciudad.
He said that twice a week, five of Ryland trucks loaded with Mexican-produced goods cross the border and come to a warehouse somewhere in North Dallas.
Dijo que dos veces a la semana, cinco de los camiones de Ryland... cargados con productos fabricados en México... cruzan la frontera y llegan a un almacén... en algún lugar al Norte de Dallas.
Why would they deliver four loads to the department store warehouse and one load here?
¿ Por qué entregar cuatro cargas a grandes almacenes y una aquí?
Well, before the trash can his cell signal was coming from what appears to be a warehouse.
Bueno, antes de venir del cubo de basura la señal procedía de algo que parece ser un almacén.
And it doesn't look like there are any stops on the Red Line that go near a Warehouse District.
Y no se ven paradas que lleven al distrito del depósito.
We had a drop spot in the basement of a warehouse in Bed-Stuy where we exchanged the drugs and money.
Tuvimos una mancha caída en el sótano de un almacén en Bedford-Stuyvesant donde hemos intercambiado las drogas y dinero.
Merlyn's keeping it at a warehouse his company owns in the Glades.
Merlyn está guardándolo en un almacén de su propia empresa en los Glades.
Now, I need you to spread the word out on the street that I know who's been selling Kay Song out to the cops and that I'll be in Kang's warehouse tonight.
Ahora necesito que difundas por la calle que sé quién ha estado vendiendo a Kai Song a los polis y que estaré en el almacén de Kang esta noche.
I want revenge on Muirfield, to expose them for what they really are, not just for me, but for all the other victims- - for Evan, and even for the man who died in that warehouse, the vigilante.
Quiero vengarme de Muirfield, exponerlos por lo que son realmente, no solo por mí, sino por todas esas otras víctimas... por Evan, e incluso por el hombre que murió en el almacén, el vigilante.
Okay, so I double-checked the Muirfield warehouse.
Ok, así que comprobé-doblemente el almacén de Muirfield.
Yes, last night, at the Witham warehouse.
Si, anoche, en el deposito Witham
The incident at the food warehouse where that employee was beaten up.
El incidente en el almacén de comida donde ese empleado fue apalizado.
The one they do in the parking lot every year behind the shoe warehouse?
¿ Es dónde tocan todos los días en el estacionamiento atrás de la bodega de zapatos?
I hear you had a little run-in with the new security guard at your old propane warehouse.
Escuché que tuviste un pequeño encuentro con el nuevo encargado de seguridad de tu viejo almacén de propano.
A while back, you spoke with Andrea Grinnell about some weird stuff going on at the propane warehouse, right?
¿ Hablaste con Andrea Grinnell sobre algo que pasaba en el depósito de propano?
They've got a warehouse near the canal.
Tienen un almacén cerca del canal.
There's an old marine warehouse at the end of Deer Run Avenue at the river.
Hay una vieja bodega marina al final de la Avenida Deer Run en el río.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]