English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Things

Things traducir español

276,425 traducción paralela
When Anna gets a little older, think about all the things you could teach her.
Cuando Anna crezca... piensa en todas las cosas que podrás enseñarle.
I've done far worse things.
He hecho cosas mucho peores.
And I'm thinking that once something like this has happened, and things are the way they are, we just have to make the best of it and be happy that we get another try.
Y creo que una vez que suceden cosas como estas... y las cosas son como son... sólo tenemos que dar lo mejor de nosotros y alegrarnos de tener otra oportunidad.
Bad things happened and it sucked.
Pasaron cosas malas y fue una mierda.
I want you to do the things I wish I would've done instead of the things I wish I would've said.
Quiero que hagas las cosas que yo desearía haber hecho en vez de las cosas que desearía haber dicho.
Just setting things right.
Solo estoy enderezando las cosas.
I'm gonna run to my office, check on a few things, give you some time.
Voy a ir a mi oficina, revisar algunas cosas, darte algún tiempo.
I want to thank you for helping me realize I've been going about things all wrong.
Quiero agradecerte por ayudarme a darme cuenta que he estado haciendo mal las cosas.
He fixed things around the house.
Arreglaba cosas en la casa.
He was trying to patch things up with his dad.
Sí. Estaba tratando de reconciliarse con su padre.
I bet one day you'll do some remarkable things at Lockman.
Apuesto a que, algún día, hará cosas importantes en Lockman.
Things didn't...
Las cosas no...
Some things never change, huh?
Algunas cosas nunca cambian, ¿ verdad?
I wish past me had paid a little more attention to some things.
Ojalá que el yo del pasado hubiera prestado más atención a algunas cosas.
No, some things are pretty black-and-white.
Algunas cosas son blanco y negro.
I don't want to go to the gym or a museum called The Frick where no one laughs when you say things like,
No quiero ir al gimnasio. Ni al museo Frick, donde nadie se ríe si dices cosas como :
Just like Reuben is forcing his baby to be a Linda when true Lindas must ripen, like one of those things that hang off plants.
Así como Reuben está forzando a su bebé a ser una Linda, cuando las verdaderas Lindas deben madurar, como eso que cuelga de las plantas.
Henry, I know there's been a lot going on lately, but please tell me you haven't tried to change things.
Henry, sé que han pasado muchas cosas últimamente, pero dime, por favor, que no has intentado cambiar las cosas.
I couldn't change things even if I wanted to.
No podría cambiar las cosas aunque quisiera.
She's usually right about these things.
Normalmente tiene razón sobre estas cosas.
And make things worse?
¿ Y empeorar las cosas?
At least there you can't make things any worse for us.
Al menos allí no puedes empeorarnos más las cosas.
- That should have never happened if you hadn't have been meddling in things that don't concern you!
- Que nunca se hubiera producido si tú no te hubieras metido en cosas que no te importan.
Hey, boss. How's things?
Hola jefe. ¿ Como van las cosas?
There are a lot of things that I can do, but pretending to be a hit man is not one of them.
Hay muchas cosas que puedo hacer, sino que pretende ser un asesino a sueldo no es uno de ellos.
I managed to juggle a few things.
Me las arreglé para hacer unas cuantas cosas.
All good things, though!
- Todo bueno, espero.
Now, if the Fire Commissioner wants to change the way the CFD has done things for the last 150 years, I'm sure we'd all be happy to hear about that.
Ahora, si el comisionado de bomberos quiere cambiar la manera en que el departamento ha hecho las cosas por 150 años, estoy seguro de que todos estaremos contentos de escuchar eso.
I find that when I do that good things follow.
Encuentro que cuando hago eso las cosas buenas acompañan.
It's funny how things work out.
Es curioso como resultan las cosas.
- Yeah, that's because he's got more important things to worry about than me.
- Sí, es porque tiene cosas más importantes de las que preocuparse que de mí.
He's also gonna grow up to do terrible things in the name of Rittenhouse.
También terminará haciendo cosas terribles en nombre de Rittenhouse.
Yeah, no, I... I get it, but keeping things from him blew up in a pretty big way, you know?
Sí, no, yo... entiendo, pero ocultarle cosas no es algo que él tome muy bien, ¿ no crees?
No. We didn't hear good things.
No escuchamos buenas cosas de ahí.
He's cutting a lot of things until we know what's happening with Anchor Beach.
Va a cortar muchos gastos hasta que se sepa lo que pasará con Anchor Beach.
I just think if you knew certain things about me, you wouldn't want to date me.
Es solo que, si supieras ciertas cosas sobre mí, no querrías salir conmigo.
Yeah I know, I just figured since you picked up all that meth, you might wanna get out of town till things calmed down.
Sí, lo sé, solo que como recogiste toda esa droga, tal vez deberías salir de aquí hasta que las cosas se calmen.
It was your kids that escalated things.
Fueron tus hijos los que provocaron esto.
Stratos put his hands on my daughter, that's who escalated things.
Stratos fue quien puso sus manos en mi hija, fue él quien provocó todo esto.
You can't just go around destroying things.
No puedes ir por ahí destruyendo cosas.
But there are a lot of things I don't remember from those days.
Pero hay muchas cosas que no recuerdo de ese entonces.
Just add it to the list of things that I'll never be forgiven for.
Agrégalo a la lista de cosas que nunca me perdonarán.
No, we didn't hear good things.
No, no escuchamos buenas cosas de ahí.
I have more important things to do.
Tengo cosas más importantes.
Uh, I'm into a lot of things that you don't know about.
Me gustan muchas cosas de las que tú no sabes.
But, of course, those things can create added stress as well.
Pero, claro, esas cosas también pueden crear estrés.
You really need to learn to let things go.
Realmente necesitas aprender a dejar ir las cosas.
I'm seeing this girl, but, you know, we're taking things slow right now.
Estoy saliendo con esta chica, pero, ya sabes, estamos tomando las cosas lentamente por ahora.
- I said some things...
- dije algunas cosas...
- Things I deserved.
- Cosas que merecía.
I knew our son couldn't do those things.
Sabía que nuestro hijo no podía hacer esas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]