English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Things will change

Things will change traducir español

300 traducción paralela
In the near future a lot of other things will change here, too.
En el futuro muchas otras cosas cambiarán aquí también.
Things will change then.
Después las cosas cambian.
Things will change, this is your first time here after all.
Es comprensible, porque es la primera vez que viene usted aquí.
Things will change.
Las cosas cambiarán.
You say to yourself, wait, be patient, things will change, you'll feel different.
Te dices, espera, ten paciencia, las cosas cambiarán, te sentirás diferente.
- Things will change some day. - But when?
- Las cosas cambiarán algún día - - ¿ Pero cuándo?
Things will change. Tomorrow a new life begins.
Pues cambiará, una nueva vida empieza.
- I also but things will change, for that reason we celebrate.
- Yo también, pero las cosas van a cambiar, por esa razón lo celebramos.
Things will change.
Las cosas van a cambiar.
- Things will change
- Las cosas cambiarán.
But there's always the hope that things will change for men.
Pero siempre hay esperanza de que el futuro traerá oportunidades.
Things will change there too.
También aquello cambiará.
When I come back, things will change.
Cuando vuelva, todo cambiará.
Even if it's only a lie, it helps to have hope that tomorrow things will change.
Aunque solo sea una mentira, ayuda a tener la esperanza de que las cosas cambien mañana.
Things will change in the Casbah.
Las cosas van a cambiar en la Casbah.
But things will change soon.
Pero las cosas cambiarán.
Then things will change for sure.
Ya cambiarán las cosas.
Things will change then!
¡ Las cosas cambiarán entonces!
Things will change, you'll see.
Va a cambiar. Cambiará, ya verás.
Once she comes round, things will change here.
Cuando ella aparezca, las cosas cambiarán.
One day things will change.
Un día las cosas cambiarán.
But now things will change.
Pero ahora todo va a cambiar.
As my official biographer, Watson, you've precious little with which to occupy yourself, these days. You'll soon be afflicted with the same boredom that I am suffering. Oh, well, I'm certain things will change before long, eh, Holmes?
Como mi biógrafo oficial, Watson, tengo muy poco de que ocuparme, en estos dias diría usted que estoy un poco aburrido, pero estoy sufriendo.
I'm sure things will change.
Estoy segura de que cambiará ;
Maybe things will change.
Eso puede cambiar las cosas.
Archie, I know it's been hard, but things will change, you'll see.
Sé que ha sido difícil, pero cambiará, ya verás.
- Things will change.
- Las cosas cambiarán.
Starting today, things will change!
¡ A partir de hoy, las cosas van a cambiar! .
Things will change around this house when school starts.
Las cosas van a cambiar en esta casa cuando empiecen las clases.
Look, Dean, this is my grandfather's car. I tell you what... give me a car that I'm not genetically related to, I promise things will change, okay?
Dean, este es el auto de mi abuelo, dame un coche sin compromiso y prometo que las cosas cambiarán.
Gentlemen, say what you will, things won't change
"Oppenheim e hijo" - Créame, señor, hay que dejar que las cosas sigan su curso.
But if you're really trying to do something... that will change things for people, you've got to be humble.
Pero si realmente quieres hacer algo... para cambiar las cosas, tienes que ser humilde.
You know, Celia, sometimes a single face or person will change the whole way of a man's living and - and he starts wishing for things that never occurred to him before.
A veces, una cara o una persona... cambian la forma en la que vive un hombre... y comienza a desear cosas en las que nunca había pensado.
For now things seem unlikely to change, unless Meza manages to cut off the road to the border, in which case we will be in a compromising position.
Por ahora las cosas no parece que vayan a cambiar, a no ser que Meza consiga cortar el camino de la frontera, en cuyo caso nos veremos en una situación comprometida.
If I change things now and force their development, I will hurt greatly somebody.
Si ahora cambiara las cosas y forzara... el curso de los acontecimientos, dañaría enormemente a alguien.
This will change things, yes.
Aquí cambiarán las cosas, claro que sí.
- Things will change pretty soon.
Por eso debemos solucionarlo, lo más pronto posible.
Important things will happen in'69 that will change the world.
Cosas serias ocurrirán en el 69 que cambiarán el mundo.
Things are not just ripe for change, they're rotten ripe, and all we got to do is to shake the tree and the rotten fruit will fall to the ground.
Las cosas no sólo están maduras para un cambio, se pudren de maduras, y todo lo que tenemos que hacer es sacudir el árbol... y la fruta podrida caerá al suelo.
The children will want to change things again.
Sus hijos querrán volver a cambiar las cosas.
As long as he's around - things will never change.
Mientras él esté aquí, las cosas no cambiarán.
Things will change.
Cambiará.
Some things will never change.
Algunas cosas nunca cambiarán.
If things change, the majority of people will decide where and when.
La cosa cambia, La mayoría decidirá donde y cuando.
I've found things that will change our lives.
He encontrado algo que cambiará nuestras vidas.
Things between men and women will not change.
Las cosas entre un hombre y una mujer no cambiarán.
To make waves, to rock the boat, to ask questions knowing that the answers will change things.
Hacer olas, mecer el bote, hacer preguntas sabiendo que las respuestas cambiarán cosas.
If, as I said earlier, we are what we know, then this particular kind of institution spends its working hours finding ways to make things that will sooner-or-later change what we are, our view.
Si, como dije antes, somos lo que sabemos, entonces este tipo particular de institución gasta sus horas de trabajo encontrando formas de hacer cosas que tarde o temprano cambiarán lo que somos, nuestra visión.
I was considering the sin of anger and how this cruel event will change things.
¿ En qué estás pensando? Estaba pensando en el pecado de la Ira. Y en como cambiará las cosas este asunto.
Definitively we will change the complexity of the things this way. clearly!
Definitivamente cambiamos la complejidad de las cosas por aquí. De seguro.
Change the way people think, and things will never be the same.
Si cambias la forma de pensar de la gente, ya nada será lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]