English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Things changed

Things changed traducir español

1,938 traducción paralela
Things changed.
Las cosas han cambiado.
Things changed.
Las cosas cambian.
As you know, during this time, many things changed.
Como sabes, muchas cosas han cambiado durante este tiempo.
- Well, things changed.
- Sí, bueno, las cosas cambiaron.
There are people enough who wish to see things changed.
Hay muchas personas que desean que las cosas cambien.
But things changed.
Pero las cosas cambiaron.
But then I got you, and Maria and Clyde and Rani, and things changed, and perhaps they're changing on this front.
Pero después te tuve a ti, Maria, Clyde y Rani, y las cosas cambiaron, y quizás están cambiando en este asunto.
Fled. I was young and stupid, and then things changed.
- Era joven y estúpido y luego cambiaron las cosas.
And then things changed.
- Y las cosas cambiaron.
Things have changed.
Las cosas han cambiado.
Things have changed since then.
- La situación ha cambiado No... ¡ Cariño, cariño!
The things I needed for so long have changed.
Las cosas de las cuales he tenido necesidad durante mucho tiempo, han cambiado.
Look, um, I know what we agreed on a year ago, but clearly, a lot of things have changed since then, and, uh, well, I know I have, so... I don't want to keep making the same mistakes.
Mira, sé lo que acordamos hace un año, pero claramente, han cambiado muchas cosas desde entonces, y sé lo que hice... y no quiero seguir cometiendo los mismos errores.
But things have changed, all right?
Pero las cosas han cambiado, ¿ de acuerdo?
- Because things have changed.
- Porque las cosas cambiaron.
But, um, things have changed.
Pero las cosas cambiaron.
Very few things have changed in our village
Muy pocas cosas han cambiado en nuestro pueblo
Yeah, but things have changed now!
Sí, pero ¡ las cosas han cambiado ahora!
'I always tell people, which is the same as creating art I think things, and they set before the people, he changed with a little luck, enriches them makes them feel something and is a'high'if it happens to hundreds of millions of people at once
– Le digo a la gente siempre, que es lo mismo que crear arte creo cosas, y se las pongo delante a la gente, y les cambia con un poco de suerte, les enriquece, les hace sentir algo
The accident, it changed things.
El accidente ha cambiado las cosas.
it changed things.
- Es sólo que el accidente... me ha cambiado.
- You're such a hypocrite, both of you, going around talking about honesty and how the accident changed you and all the great things you wanna do to expand your horizons.
Son unos hipócritas, ustedes dos. Hablando de sinceridad y de como el accidente te cambió y todas las grandes cosas que quieres hacer para expandir tus horizontes.
Come on, you can see how some of the things have changed.
Vamos, puede ver cómo algunas cosas han cambiado.
But now things have changed.
Pero ahora todo cambió.
- Things have changed.
Las cosas han cambiado.
It changed the way I look at things.
Cambió mi forma de ver las cosas.
Maybe it was the camp that changed things.
Quizás fué el campamento que cambió las cosas.
Ethel, I am Receiving Room sister now, things have changed.
Ethel, ahora soy yo la hermana de la sala de recepción.
I don't know if you're aware but I've already changed things.
- No sé si estás al tanto de esto pero yo ya las he cambiado.
Things haven't changed at all at ZBZ.
Nada ha cambiado en ZBZ.
I just wish I knew the moment where it all changed, - because I would do things differently.
Ojala supiera el momento en las cosas cambiaron porque lo haría de otro modo.
- Yeah, well, you know, it's... we're married now and... things have changed a little, but, uh, we're sorry about the countertop.
- Es... Bueno, ya sabes... Ahora que estamos casados.
- Well, things have changed.
- Bueno, las cosas han cambiado.
Kidnapping's how you get things done.The rules of the game have changed.
Secuestrando es como se consiguen las cosas por aquí Las reglas del juego han cambiado.
- A lot of things are changed.
Han cambiado muchas cosas.
- A lot of things are changed for the quarry men since when you manage it.
Muchas cosas han cambiado en la cantera desde que tu la llevas.
I haven't changed my mind, and I'd appreciate you not sending things.
No he cambiado de idea, y agradecería que no me envíes cosas.
Things haven't changed a bit since ten years ago.
Las cosas no han cambiado nada desde hace diez años.
I know things between you and me have changed, right?
Yo se que las cosas entre tú y yo han cambiado, verdad?
Some things haven't changed.
Algunas cosas no han cambiado.
Then after he spoke with you, for some reason, it felt like things had changed.
Pero tras hablar contigo, por algún motivo, siento que las cosas cambiaron.
Things have changed a little. But sorry about the countertop.
Las cosas cambiaron un poco, pero lamento lo de la mesa.
I've changed how I do a lot of things, But not what's in my heart!
¡ He cambiado la forma en cómo hago muchas cosas, pero no lo que hay en mi corazón!
But things have changed.
Pero las cosas han cambiado.
Things have changed for everybody.
- Las cosas cambiaron para todos.
" But things have changed now.
Pero las cosas han cambiado.
Stop fretting, things have changed now, everything will be fine
No seas ingenuo. La evaluación es cada dos años desde hace quince.
Tell Gwen that she has changed me forever..... but some things cannot be.
Dile a Gwen que ella me ha cambiado para siempre pero algunas cosas no pueden ser.
I just... Let's at least acknowledge that things have changed between us.
Sólo... al menos dejemos en claro que nuestra relación ha cambiado.
Eight years, things have changed, bigtime.
Ocho años. Las cosas cambiaron mucho.
I keep tellin'ya. Things have changed.
Le sigo diciendo que las cosas cambiaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]