What time traducir español
41,173 traducción paralela
- What time is it?
- ¿ Qué hora es?
What time was he with them?
¿ A qué hora estuvo con ellos?
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Entonces, ¿ debería ducharme o a qué hora va a estar lista la cena?
From the digestion, can we tell what time he was eaten?
Por la digestión, ¿ podemos saber a qué hora se lo comió?
What time was that?
¿ A qué hora fue?
What time do we have the table?
- Ah... A qué hora tenemos mesa?
Yeah, I know what time it is.
Sí, sé qué hora es. Perdón.
What time should I be here?
¿ A qué hora debería venir?
Oof. What time period was all this taking place?
¿ En qué momento ocurría todo esto?
I called the office to find out what time you'd be home.
McGee. Llamé a la oficina para saber a qué hora volverías a casa.
What time do you and Bernadette head out?
¿ A qué hora salen Bernadette y tú?
What time is the soccer match?
¿ A qué hora es el partido de fútbol?
You know what, I think you're spending a little too much time with your shrink friend.
, creo que pasas demasiado tiempo con tu amigo el loquero.
While I have you, perhaps we can find some time to discuss what happened with Governor Royce.
Ya que le tengo, quizás encuentre tiempo para discutir lo que sucedió con el gobernador Royce.
Time for you to finish what you started.
Es hora de que usted acabe con lo que empezó.
You tell us what you heard and what you saw and this time, don't leave anything out.
Dinos lo que oíste y lo que viste y esta vez, no te dejes nada.
I have no idea what makes her tick, but if she's recruiting, they'd have a hard time saying no.
No tengo idea de lo que la motiva, pero si está reclutando, tendrían problemas diciendo que no.
But you know what happens when you push someone and you push and you push and you push and they're tired and they're frustrated and they've done time in prison, and maybe you just push a little too much?
Pero, ¿ sabes qué pasa cuando presionas a alguien y sigues, sigues y sigues, y ellos se cansan y se hartan, y han pasado un tiempo en la cárcel, y tal vez tú presionas demasiado?
Uh, because the last time those caves were properly surveyed was over 40 years ago, and due to the limestone structure, they're what we called "geologically fluid."
Uh, porque la última vez que esos Cuevas fueron encuestadas adecuadamente Fue hace más de 40 años, y debido A la estructura de piedra caliza, Son lo que llamamos "Geológicamente fluido".
For the first time, you're proud of what I do?
Por primera vez estás orgulloso de lo que hago?
What happens when you can't call for help next time?
¿ Qué pasa la siguiente vez que no pueda llamar por ayuda?
What it is... is old time rock'n'roll.
Lo que es... es rock and roll clásico.
Well, what a time.
Bueno, es hora.
By the time my colleagues had got back to me, I'd worked out what the problem was.
Para cuando mis colegas llegaron hasta donde estaba, ya había descubierto el problema.
What I wanted to talk about was how on page 1 of your book, you say you had hard time not bringing your work home.
De lo que quería hablar es de cómo en la página uno de tu libro, dices que te costó mucho no llevar tu trabajo a casa.
That's exactly what you've said every time I asked.
Eso es exactamente lo que dijiste cada vez que te pregunté.
So tell me one more time, Booth, what were you after?
Así que dime una vez más, Booth, ¿ qué buscabas?
But what happens is, we have time, so we start to add things, doubt ourselves.
Pero lo que pasa es que tenemos tiempo, así que empezamos a agregar cosas, a dudar.
What upsets me is that women spend so much time and energy flogging themselves mentally for being single, and changing and trying different methods and looking for guys.
Lo que me altera es que las mujeres gastan tiempo y energía autoflagelándose mentalmente por ser solteras y cambian, prueban otros métodos y buscan chicos.
I don't know what you were looking for with all this, but I do know you don't have a whole lot of time.
No sé qué buscabas con todo esto, pero sé que no tienes demasiado tiempo.
Okay, just... Lewis, come on, what are you, like, the friendliest murderer of all time?
Lewis, venga, ¿ qué eres, el asesino más amigable de todos los tiempos?
What do you mean last time?
¿ Qué quieres decir con la última vez?
I mean, if I do what you're asking and I get all the treatments, how much time will I have?
Quiero decir, si hago lo que me está pidiendo y me ponen todos los tratamientos, ¿ cuánto tiempo tendré?
Eggs in a basket is what you made every time you were leaving town.
Huevos a la canasta es lo que haces cada vez que te vas de la ciudad.
I did what I had to do at the time because I couldn't trust certain people.
Hice lo que tenía que hacer en el momento porque no podía confiar en ciertas personas.
And all that time we spent together, what, I was just your mark?
Y todo este tiempo que hemos pasado juntos, qué, ¿ era solo tu objetivo?
What did you miss that time?
¿ Qué echabas de menos de esa época?
I don't know what you were looking for with all this, or even if you do, but I do know you don't have a whole lot of time.
No sé qué estabas buscando con todo esto, e incluso si tú lo sabes, pero sí sé que no tienes mucho tiempo.
As time goes by, what have you become?
Y con el tiempo En qué se ha convertido?
You spend time imagining what doesn't exist.
Estás obsesionado, tío, llevas tiempo imaginándote lo que no es
I do not know what he wants. But every time I'm catching me, man.
Yo no se lo que quiere, pero yo cada vez me estoy pillando más, tío
What do you do to go out with so many girls and happy all the time?
¿ Tú como haces para salir con tantas tías y estar siempre contento?
After what happened last year, we have a hard time imposing ourselves.
Después de lo que pasó el curso pasado nos cuesta mucho imponernos
Joan blames us for the failure of their relationship. He came in the house yelling, saying that we gave him bad advice and that he would never confide in us again. After what happened last year, we have a hard time imposing ourselves.
Joan nos culpa del fracaso de su relación entró gritando en casa, diciendo que la habíamos aconsejado mal, y que ya no nos volvería a tener confianza después de lo que pasó el curso pasado, nos cuesta mucho imponernos
The spin dynamics of the structure of space-time itself is what produces what we call the black hole,
La dinámica de espín de la estructura del espacio-tiempo en sí es lo que produce lo que llamamos el agujero negro,
The space would curve and generate what Einstein described as gravity in space-time curvature.
El espacio se curva y generar lo que Einstein describió como gravedad en la curvatura espacio-temporal.
What will we learn when we stand inside a virtual reality proton and observe, and interact, with 3D Visualizations of real time experimental data?
¿ Qué vamos a aprender cuando estamos dentro de un protón de realidad virtual y observar, e interactúan, con visualizaciones 3D de datos experimentales en tiempo real?
And Bozer's assured me that the Calvary's on its way, but I don't think they're gonna make it here in time, so what do you want to do here?
Y Bozer me aseguró que la caballería está en camino, pero no creo que vayan a llegar a tiempo, así que Sí. ¿ qué quieres hacer aquí?
As young Americans in the South, I'm wondering what you think are the biggest issues of your time.
Siendo como sois jóvenes americanos del sur, me pregunto cuáles pensáis que son los problemas más importantes de esta época.
I mean, they're-they're trying, but weather being what it is, they wouldn't get here in time to say good-bye anyway.
Lo intentarán, pero la meteorología es la que es, de todos modos no llegarían a tiempo para despedirse.
Yeah, well, what's the point of having a time machine if you can't fix your regrets?
Ya, bueno, ¿ de qué sirve tener una máquina del tiempo si no puedes arreglar tus errores?
what time do you get off 21
what time is it 1638
what time do you have 26
what time did you get home 22
what time is it now 72
what time do you call this 24
what time did you leave 21
what time you got 28
what time was it 27
what time was this 58
what time is it 1638
what time do you have 26
what time did you get home 22
what time is it now 72
what time do you call this 24
what time did you leave 21
what time you got 28
what time was it 27
what time was this 58
what time was that 109
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33