English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What time you got

What time you got traducir español

590 traducción paralela
I always wondered what time you got down to the office.
Siempre quise saber a qué hora entrabas a trabajar.
- Swell. What time you got?
- Estupendo. ¿ Qué hora tienes?
What time you got?
¿ Qué hora es?
What time you got?
¿ Qué hora tienes?
So, you know what I mean, I'm partial to the both of you, But I got to make a final decision, and This time around... [suspenseful music plays] ... I have to give it to curtis.
Pero debo tomar una decisión final y Esta vez...... Me tengo que ir con Curtis.
What you need is work, so much work you haven't got time to think.
- No es sano.
Do you know what time the elevator man told me you got in last night?
¿ Sabes a qué hora regresaste anoche, me dijo el ascensorista?
WHAT HAVE YOU GOT THIS TIME?
¿ Qué tenéis esta vez?
You've got to tell me what time you close.
Tiene que decirme a que hora cierran.
Well, you got away with it that time, But I know what you look like. And it won't happen again.
Esta vez te has librado, pero me he quedado con tu cara, y no volverá a ocurrir.
Now, they're yelling for you and you got to make a speech... and this time you're gonna say what I tell you!
Gritan tu nombre. Debes dar un discurso. ¡ Y esta vez dirás Io que yo te diga!
What have you got this time?
- No. - ¿ Qué tienes esta vez?
And what's more, I might tell Aunt Matilda what happened that time you got drunk in Cleveland.
Y lo que es más, podría contarle a la tía Matilda... lo que sucedió aquella vez que te emborrachaste en Cleveland.
- What time do you got? - Why, I have only 10.30.
Sólo son las diez y media.
Its getting kind of late for me. What time have you got?
Se me está haciendo un poco tarde. ¿ Qué hora tiene?
- No. - Nope. I been busy since I got back... and what I found out you'll all know when the time's right.
He estado ocupado desde mi regreso, y todos sabréis lo que he averiguado cuando sea el momento.
I been busy since I got back... and what I found out you'll all know when the time's right.
He estado ocupado desde mi regreso, y todos sabréis lo que he averiguado cuando sea el momento.
What do you mean, we haven't got much time?
¿ Qué quiere decir con que no tenemos mucho tiempo?
- What you got on your mind takes time.
- Eso lleva su tiempo.
I got nothing but time. What do you want to know? We thought....
Si pudiésemos averiguar lo que quiso decir mientras estaba muriendo...
I haven't got the right to take up your time, that's what I'm trying to tell you.
Lo que trato de decir es que no tengo derecho a que pierdas el tiempo conmigo.
Every Wednesday night? Then what for all the time in the barbershop You always say she got belfries in the bats?
¿ Y las veces que dijiste en la barbería que ella no estaba bien de la cabeza?
Now is the time to show him what you've got!
Ahora es cuando chile verde le has de dar sabor al caldo.
I always do what you tell me but this time I got an inner feeling.
Siempre hago lo que me dices, - pero esta vez tengo un presentimiento. - Primer bateador.
Every time she winks an eyebrow... you'll think she's got the measles, or the plague, or I don't know what.
Cada vez que levanta una ceja crees que tiene sarampión, peste o qué sé yo.
Who are you, and what business you got at this time of night in decent folks'home?
¿ Quién es usted y qué le trae a estas horas a una casa decente?
If you look prosperous and sweet-talk them gals, they'll be so busy figuring out how to make you spend what they think you got... that they ain't got no time to worry about how much money you ain't got.
Si te muestras próspero y zalamero con las mujeres... estarán tan ocupadas pensando cómo hacer que gastes lo que creen que tienes... que no tendrán tiempo para preocuparse por cuánto dinero no tienes.
- Driver, what time have you got?
¿ Tiene hora. Cochero?
What's the time on that plane ticket you got there?
¿ Para qué hora es el billete de avión que tiene ahí?
Do you know what time I got home last night?
¿ Sabes a qué horas llegué ayer a casa?
With the money it'll bring and what you've already got a clever kid like you could run it up in no time.
Déjame venderlo mañana. Con ese dinero una mujer inteligente como tú podrá alejarse en poco tiempo.
- You've still got time to go. - What's this poor devil done to you?
-... a nadie. - Estás a tiempo de irte. ¿ Qué te ha hecho?
And what time did you say this man got home?
¿ Y a qué hora dijo que regresó a su apartamento?
What time have you got?
¿ Qué hora tiene?
If you're going to go looking for help in the criminal underworld... Do what you want, but I haven't got time to waste.
Si eres tan ingenua como para ir a buscar protectores entre la gentuza, haz lo que quieras, pero no me hagas perder el tiempo.
Now, the first thing you've got to learn is how to pretend. And the next time Homer says, "What kind of animal are you?" You tell him you're a monkey.
Lo primero que tienes que aprender es cómo fingir. dile que eres un mono.
Well, Rose, what have you got to say this time?
Bien, Rose, ¿ qué tienes que decir esta vez?
With much of what you got to say... and believe me... whatever you are doing, you are wasting your time... you should be in Congress...
Con lo que me ha contado, no sé a qué se dedica pero pierde el tiempo.
What time have you got?
¿ Qué hora marca tu reloj?
After you got out the first time, what made you fall back in?
¿ Qué te hizo volver después de que salieras la primera vez?
For the first time in your life, you've got what you want.
Por primera vez en tu vida tienes lo que querías.
I got them. What are they after you for this time?
Sí. ¿ Por qué te buscan esta vez?
So just use what time you've got left to go back over everything that happened
Así que emplea el tiempo que te queda para volver atrás sobre todo lo que sucedió.
And what time do you claim you got to the Astor Hotel, Jiggs?
¿ A qué hora dice usted que llegó al Hotel Astor?
What have I got Out of you in that time?
¿ Qué he conseguido de usted durante este tiempo?
- What you got me in? A straitjacket? - By the time we get to Pearl you'll be as good as new.
- Me ha puesto una camisa de fuerza.
What have you got to do at this time?
¿ Qué tienes que hacer a esta hora?
What's the matter with you? Every time I go to touch you, you've got some excuse.
Cada vez que voy a tocarte me das una excusa.
We'll take what you've got. Give us the rest another time.
Cogeremos ahora lo que tenga y el resto más adelante.
Dave got what you should've given him a long time ago, Alec.
Dave se ha Ilevado lo que deberías haberle dado hace mucho tiempo, Alec.
What do you got this time?
¿ Qué traes esta vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]