Wherever you go traducir español
1,579 traducción paralela
My guidance counselor gave them to me... but I already told him I'm going wherever you go.
Mi consejero los dio a mí... Pero yo ya le dije voy donde quiera que vaya.
Wherever you go, you find a bewildering variety of mammals.
En todas partes que busque, encontrará una desconcerte variedad de mamíferos.
Wherever you go, you'll be part of this special fraternity.
A donde sea que vayan, serán parte de esta especial fraternidad.
We will be with you wherever you go.
Estaremos con ustedes dondequiera que vayan.
You invite trouble wherever you go
Le invitamos problemas donde quiera que vaya
Montaigne said : "wherever you go, take your question."
Montaigne decía : "Donde vayas llevarás contigo tus problemas".
"You will find me wherever you go"
Me encontrarás donde quiera que vayas.
But you won't be alone. Wherever you go I will follow.
Pues no estarás solo, que a donde fueres, yo voy.
You're saying wherever you go in the Universe... we're all the same?
Estas diciendo que donde quiera que vayas en el Universo... ¿ Es todo igual?
So wherever you go to school, I'll have a job.
Así que donde quiera que vaya a la escuela, voy a tener un trabajo.
Wherever you go, you trail wickedness and heartache in your wake.
Adondequiera que vayas, arrastras maldad y angustia a tu paso.
You will always be out of place wherever you go.
Siempre estarás fuera de lugar, dondequiera que estés.
Makin'friends wherever you go.
Haces amigos en todas partes.
Wherever you go, Lord I will follow.
Adondequiera que vayas, Señor te seguiré.
Wherever you go... where will you find someone like me... who possesses all the talent?
donde quiera que usted vaya... donde usted encontrara alguien como yo... quien posee todo el talento?
Y'all get you something like that when you go wherever you go.
Siempre tendrás algo así cuando vayas donde vayas.
Same wherever you go.
Es igual en todas partes.
Remember, carry your friends wherever you go.
Recuerden llevar a sus amigos dondequiera que vayan.
When you grow up, you'll feel our love wherever you go.
Y cuando crezcas sentirás todo nuestro amor dondequiera que vayas.
I'm gonna be on you wherever you go.
Te seguiré adonde quiera que vayas.
And then wherever you go looking for people to think for the same things who said the woman from the gallery.
Donde quiera que fuera me encontraba con gente que decía el mismo tipo de cosas que la mujer de la galería.
Same wherever you go.
En todos los sitios es igual.
Wherever you go, I follow you.
A donde vayas yo te sigo.
I know you want to go to wherever it is you lay your head... and pick up that sawed-off you like so much, and go on the hunt.
Sé que quieres regresar a tu casa y tomar la escopeta que te gusta tanto e ir de cacería.
When you go to Richmond, and wherever this war takes you you must not fear for us.
Cuando vayan a Richmond, dondequiera que los lleve esta guerra no teman por nosotras.
And I know that it'II get you wherever you need to go.
Y sé que te llevará dónde tú necesites ir.
So why don't you just go back to wherever it is you came from?
Regresa al lugar del que viniste.
Wherever you may go, wherever you may hide, we'll find you.
Adonde quieres que vayas o te escondas, yo te encontraré.
It's okay, man, we'll give you a ride wherever you wanna go.
- Está bien. - Te llevaremos adonde quieras.
Wherever I go, I find you
A donde quiera que vaya te encuentro
You can go wherever you want... but Dino stays with me.
¡ No tienes derecho!
Wherever I go you follow me...
Allá donde voy me sigues...
I'll go with you in my happy train to wherever it takes us...
Quiero ir en mi feliz tren contigo a donde quiera que nos lleve.
You can go to the forest , or wherever .
Puede irse al bosque, o adonde quiera.
I can tell them all we want to say, so go wherever you like.
Puedo contarles todo lo que necesito, así que podéis iros.
You're free to go wherever you'd like.
Eres libre de ir a donde quieras.
To honor the truce, they have to let you go wherever you want.
Para respetar la tregua, tienen que permitiros ir a donde queráis
Wherever I go, you follow?
Vaya donde vaya, me seguirá.
IT'LL ALL SEEM LIKE A DISTANT MEMORY, EXCEPT FOR YOU... BECAUSE WHEREVER I GO, AND WHO - EVER I'M WITH, I'LL ALWAYS LOVE YOU.
Todo parecerá un recuerdo lejano, excepto tú... porque vaya a donde vaya, y esté con quien esté, siempre te amaré.
You go wherever you need to go
Anda a donde necesites.
"Here, baby girl, you go wherever you want."
"Hijita, elige la que quieras."
But if you get on that plane and go to Cincinnati or Tanzania or wherever, we'll never know if it could've been more.
Pero si subes a ese avión y te vas a Cincinnati... a Tanzania, o adonde sea que vayas, jamás sabremos si pudo ser algo más.
Just go stand wherever you like!
¡ Sólo ve y párate en donde quieras!
So pay that girl her check and go back to wherever you came from.
Así que págale el cheque a esa chica y regresa al lugar desde donde vienes.
Baxter will take you wherever you wanna go.
Baxter te llevará adonde quieras.
It is to go wherever you want!
Es para que vayas adonde quieras!
I can renegotiate your contract any time and you'll go wherever I put you.
Ten cuidado, Bruno, que tu contrato lo puedo revisar cuando quiera Y si quiero que vuelva en final de cadena, lo haré.
- You go wherever you want. We'll work out something.
Nosotros pensaremos en algo
Now we'll go wherever you want to go.
Ahora iremos a donde tú quieras.
Go wherever you want.
Ve a donde quieras.
But it's like you two you're sticking to me like bloodsuckers and you follow me wherever I go
Parece que ustedes dos estuvieran pegados a mí como una garrapata... siguiéndome a todas partes.
wherever you want 63
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20