Will you do that traducir español
5,641 traducción paralela
- IF I WERE GIVEN THAT CHOICE, I'D BE YOURS, FOR YOU TO DO WITH AS YOU WILL.
Si tuviera esa opción, sería tuyo, para que hicieras de mí lo que quisieras.
And when you do, you will be so glad you did not get the other half of that butterfly.
Y cuando lo hagan, vas a estar tan contenta de que no te hiciste la otra mitad de esa mariposa.
Even if you do unclog it, that engine will immediately try to suck you right back in.
Incluso si lo hace destaparlo, ese motor intentará inmediatamente chupar de vuelta pulg
You seen a lot of death, huh? That's what soldiering will do for you.
Has presenciado muchas muertes, ¿ eh? Eso es lo que los soldados harían por ti.
Do you think that that will bring you peace?
¿ Crees que te traerá tranquilidad?
But if you do test positive for C.M.V., there's a chance that your baby will have... hearing and vision loss, heart failure, seizures, brain damage.
Si das positivo en el test de citomegalovirus, hay posibilidad de que tu bebé tenga... Pérdida de audición y visión, fallo cardíaco, epilepsia, daño cerebral. Sí, lo sé.
Do you think that will pass once you get?
¿ Qué cree que le pase una vez que llegue?
Do you think that he will?
¿ Crees que lo hará?
If you have that torch, it will put you away for life, do you understand that?
Si tienes esa linterna, te la darán de por vida, Entiendes eso?
Yeah, this place will do that to you.
Sí, este lugar va a hacer eso para usted.
My going-away present to you will be that I do not make you audibly say that you love me.
Mi regalo de despedida será que no te pediré que digas en voz alta que me quieres.
If you do that, then surely, I will grow to hate you, and be able to put an end to this love.
Si haces eso, seguramente... podré odiarte... y podré ponerle fin a este amor.
No matter what you do, as long as the path to heaven is clear in your heart, you will carry within you a beauty that no jewellery... or make-up could buy.
No importa lo que hagas. Si el camino se despeja al cielo en tu corazón siempre y cuando uses una belleza en ti que sea sin joyas ni maquillaje.
You have no idea what that witch will make me do to you if she catches us.
No tienes idea de lo que esa bruja me hará hacerte si nos atrapa.
Envy will do that to you.
La envidia hace eso.
And now that we have removed your chip, we do not know what will happen to you.
Y ahora que te hemos quitado tu chip, no sabemos que va a pasarte.
Let him die and you can stop all that I will do.
Déjalo morir y puedes detener todo lo que voy a hacer.
Do you know what will befall you if I let the nearest town know that Lorenzo, the Church's own enemy, has set foot upon their countryside?
¿ Sabéis lo que caerá sobre vos si hago saber a la ciudad más cercana que Lorenzo, el mismísimo enemigo de la Iglesia, ha pisado su campiña?
Do you believe me if I say that things will calm down now?
¿ Me creerías si te digo que las cosas ahora se calmarán?
Didn't I said I will do everything myself and that you don't interfere?
¿ No te he dicho que voy a hacer todo yo mismo y que no interfieras?
But I wonder if you would share your business with some people that will care about it as much as you do?
¿ Pero cree que podría si comparte el trabajo con gente que vaya a tomárselo tan en serio como usted?
Yeah, I know you don't, because the guys will be all, "nice work," and do that thing where you pound fists and blow it up.
Sí, sé que a ti no, porque los tíos dirán "bien hecho", y harán esa cosa de chocar los puños y explotarlos.
Henry, you know that I will always be proud of whatever you do as long as you try your best.
Henry... yo siempre estaré orgulloso... de lo que sea que hagas, siempre y cuando des lo mejor de ti.
I will kill one mother and one child for every day that you do not cooperate.
Si no lo haces, voy a matar a una madre y a un... niño por cada día que no cooperes.
Will you let us do that?
¿ Nos dejarás hacer eso?
If it is the one thing that you do, the list price will go up by 10 %.
Aun si es lo único que hagais, el precio subirá un 10 %.
And pretty soon, all cars will have to be made like this, but do you know what? I don't think that's necessarily a bad thing.
No creo que eso es necesariamente algo malo.
Sir, do you understand that by waiving the preliminary hearing, you give up your right to require the state to present evidence of probable cause, and that you will be bound over for trial on two counts of murder in the first degree... homicide and feticide?
Señor, ¿ entiende que renunciando a la vista preliminar, renuncia a su derecho a obligar al estado a presentar pruebas de una causa probable, y que obligatoriamente pasará a ser juzgado por dos cargos de asesinato en primer grado... homicidio y feticidio?
You want my pass to the city and I do not grant it because I know that you running from your home, from our family, will not bring you peace.
Quieres mi pase a la ciudad y no te lo concedere porque sé que estás escapando de casa, de nuestra familia, y eso no te traerá la paz.
Do you know why they'll be doing that forever and you never will?
¿ Sabes por qué harán eso para siempre... y tú no?
Do you swear that the testimony you give before this Senate committee today will be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
¿ Jura usted que el testimonio que usted de ante este comite del Senado hoy será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
And before I go, which I will do in a second, I wanted to tell you that I got into Grad School...
Y antes de irme, que será en un segundo, quería contarte que he entrado en el programa de Posgrado...
And do you think that the beach will be closed tomorrow?
¿ Y crees que la playa estará cerrada mañana?
Now, all you got to do is bring me a map, and I will circle the "x" that marks the spot.
Todo lo que tienen que hacer es traerme un mapa y yo les marcaré con una cruz el punto exacto.
Now I will do something that you have never tried to do.
Ahora voy a hacer algo que usted nunca ha tratado de hacer.
And then I noticed that Indian people, when you're talking to them, do this thing with their head, where it will begin to move side to side as they're speaking.
Y luego noté que, cuando les hablas, los indios hacen algo con la cabeza, se comienza a mover de un lado a otro mientras hablan.
If I do this for you and then somehow your people find out about her... I will hold you responsible for that.
Si hago esto para ti y después de algún modo tu gente averigua lo suyo... te haré responsable de ello.
You're right, I can't, but what I do know is that if you don't dispose of this doll properly, whatever happens to that doll will happen to your daughter.
Tienes razón, no puedo. Pero lo que sé, es que si no te deshaces de la muñeca apropiadamente, lo que le pase a esa muñeca, le pasará a tu hija.
Do this, and I will help you combine the artifacts that could cure Myka.
Haz esto, y te ayudaré a combinar los artefactos que curarán a Myka.
From where he is, it will be easier to aim at us. Do you see that?
Desde donde están, les será más fácil apuntarnos. ¿ Ves eso?
So, do you mean to say that you will leave me once you work is done?
Así que, ¿ te refieres al decir que dejarás una vez que el trabajo se realiza?
But, if you dare to do lay your hands on that girl I will break your bones and kill you.
Pero, si te atreves a hacerlo poner sus manos sobre esa chica... Voy a romper los huesos y matarte.
Just give me a second then, and I will go on and do that for you.
Dame un segundo entonces, y saldré y lo haré por ti.
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
No quería que ella se aprovechase de ti porque sé que tu harías... cualquier cosa por las personas que te importan.
Leslie, do you believe that this new slogan will integrate Pawnee and Eagleton into one cohesive city?
Leslie, ¿ crees que este nuevo eslogan integrará a Pawnee y a Eagleton en una sola ciudad cohesiva?
We are fighting for our futures, and if that means that we have to put boys like you in front of German guns or we have to send a message that deserters will be shot, then we do it.
Luchamos por nuestro futuro, y si eso significa tener que poner a chicos como tú delante de las armas alemanas o tener que mandar un mensaje a los desertores de que serán fusilados, entonces lo haremos.
And do you suppose Mary Sibley will idly stand by while you claim that which she rightfully considers to be her own?
¿ Y supones que Mary Sibley se quedará ociosamente parada mientras lo que ella considera que legítimamente es suyo?
Now they only resist because they do not realize that the sacrifice they make will take them to greater glory, and when they- - when they fight, you must persist.
Ahora se resisten solamente porque no se dan cuenta que ese sacrificio que hacen los llevará a la gloria mayor, y cuando ellos luchan ustedes deben persistir.
But since I forgot that you can't do anything that Victoria doesn't sanction, I will send Stefano your regrets.
Pero dado que olvidé que no puedes hacer nada sin la aprobación de Victoria, le enviaré a Stefano tus disculpas.
If you do anything that makes me the least bit uncomfortable, I will end you.
Si hace algo que me haga sentir en lo más mínimo incómodo, acabaré con usted.
Will you do it in that swimsuit?
¿ Lo harás con ese bañador?
will you do that for me 50
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60