English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You scared us

You scared us traducir español

413 traducción paralela
WELL, GUERCHARD, YOU SCARED US TO DEATH.
Vaya, Guerchard, nos ha dado un susto de muerte.
- You scared us half to death.
- Nos asustaste mucho.
You scared us.
Nos has asustado.
Folks, You believe that you scared us...
Creen que nos ha engañado... pero se equivocan, no abandonaremos ahora.
We must've scared you as much as you scared us.
Te debemos haber asustado a ti tanto como tú a nosotros!
You scared us!
Nos has asustado!
You scared us!
Nos asustaste!
You scared us, Diane.
¡ Qué susto, Diane!
Oh, daddy you scared us.
Oh, papi nos asustaste.
Well, we honestly didn't know you were in there, and you scared us half to death.
- Honestamente no sabíamos que usted estaba ahí y casi nos mata del susto.
imagination is a threat to life. and you scared us half to death.
- A mi edad, la imaginación es una amenaza a la vida. - Honestamente no sabíamos que usted estaba ahí y casi nos mata del susto.
But some of the things you got us into, it scared the livin'daylights out of me.
Pero ya nos has puesto en cada situación... que ya nos asusta.
But the general idea is that they try to get us all confused and scared and sore at each other and then before you know it, clamp, the handcuffs are on us.
Pero la idea general es que nos tratan de confundir y asustar y enojarnos con el prójimo y cuando te das cuenta, ya tenemos puestas las esposas.
And if Marriott hadn't been scared silly... he'd have realized you were pushing us both in the corner.
Y si Marriott no se hubiese asustado tanto... habría notado que nos querías matar a los dos. Bien pensado.
We mustn't either of us be scared about it, Ted, because the baby, the baby's why I know you're coming back to us.
Tú y yo no debemos tener miedo, Ted. Ahora que está el bébé, estoy segura de que vas a volver.
I suppose you're just as scared as the rest of us.
Estará tan asustado como los demás.
I'm scared, Joe. I'm scared you'll try to make your escape before the rest of us catch up with you.
Tengo miedo de que intentes escapar antes que te alcancemos.
Why are you so scared of us?
¿ Cómo, les hemos asustado nosotros?
You really scared us.
Vaya susto nos has dado.
You know, I must've been batty to be scared about us.
¿ Sabes? Debía estar chiflada para sentir miedo de lo nuestro.
It's because you're scared to death of us.
Es porque nos teme a morir.
He scared you enough for us to shag six blocks.
Te ha asustado lo suficiente como para poner seis manzanas de por medio.
Do you think they saw us loading the cannon and got scared off?
¿ Será que han visto el cañón y se han asustado?
You just scared the hell out of us!
¡ Solo que casi nos matas del susto!
I was scared! - You made us lose 30 francs.
- Nos hiciste perder 30 francos.
- You're not scared that someone will see us?
- ¿ No tienes miedo de que alguien te vea?
You scared the wits out of me, springing at us like that.
Me dio un susto de muerte, surgiendo entre nosotros de esa forma.
- What do you want us to be, scared? - Yeah.
- ¿ Qué quiere, que estemos asustados?
What are we to think of you, standing there as if you were scared of us?
¿ Qué debemos pensar de ti si te quedas ahí como si nos temieses?
Come out and don't be scared, you can trust us.
Sal y no temas, puedes confiar en nosotros.
You don't have to be scared. They'd stop us. We'd get caught.
Me seguirán, y nos cogerán.
I mean, I'm sorry if we frightened you but you just scared the hell out of us.
Quiero decir, lamento si te asustamos, pero tú sí que nos diste un susto mortal!
They're going to give it hot to us. It's your first time, aren't you scared? No, Comrade Commissar.
Parece, que pronto va a hacer calor aquí. ¿ No es terrible la primera vez?
You scared the hell out of us.
¡ Nos has dado un susto de muerte!
You had us scared.
Nos has asustado.
This is because you made us scared of life itself
Esto es por hacernos temer a la vida misma.
Do you think I'm emotionally crippled for life? Do you think we're a one million army of emotionally crippled people, wretches who wander around, shouting to each others with words we don't understand and that make us even more scared?
¿ Piensas que estoy emocionalmente incapacitada de por vida? inválidos vagando alrededor gritándonos los unos a los otros con palabras que no comprendemos y que nos causan aún más terror?
You've scared us all!
¡ Usted nos asustó!
- You scared the dickens out of us, boy.
- Nos diste un susto de muerte hoy.
You scared the pants off of all of us.
- Dejar eso para allá.
Yeah maybe it's like you say. But they seem scared of us.
Tal vez sea como dice, pero ellos parecen asustados con nosotros.
I know your husband found out about us, and you're scared.
- Sé que tienes miedo. Lo entiendo.
Well, then there's no reason for you to be scared to talk to us.
Entonces no tienes por qué tener miedo de hablar con nosotros
You sure scared us for a little sprain.
Nos hiciste pasar un susto.
Why aren't you scared of us like you were of Dally?
¿ No les damos miedo como Dally?
You know, I sometimes think you're actually scared of us.
¿ Sabe? A veces pienso que en realidad le damos miedo.
You had us scared for a moment.
Nos asustaste por un momento.
Boy, you had us scared there.
Vaya, nos asustaste.
You've scared us.
Nos has asustado.
So you're just scared she might see us?
¿ Te da miedo que nos vea?
We are scared to death and you will laugh at us.
Por eso estamos aterrorizados. Y vosotros venís aquí y os burláis de nosotros!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]