English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / All people

All people traducir francés

22,469 traducción paralela
All people talk about are politics and cherry blossoms.
Tous les gens parlent de politique et fleurs de cerisier.
Well, you of all people should know the value of keeping your reasons your own.
Toi mieux que quiconque connais l'importance de garder ses raisons pour soi.
Oh, geez, a priest, of all people...
Bon sang, un prêtre, de tous...
I figure you, of all people, can relate to family drama.
J'ai pensé que toi plus que quiconque pouvait me raconter le drame familial
Well, you can stonewall this all you want, Eddie, but you know what he did is wrong, and you know that's it's probably happened to other people.
Sois évasive tant que tu veux, mais tu sais que ce qu'il a fait était mal et que ça a dû arriver à d'autres.
Who are all these unusual people?
Qui sont tous ces gens?
All she's doing is drinking from a flask and punching people in the face.
Tout ce qu'elle fait c'est boire dans une flasque et frapper les gens au visage.
You see all these people?
Tu vois toutes ces personnes?
Okay, so all these people are technically here, but that doesn't necessarily mean they love me.
Ils sont tous présents, mais ça ne veut pas dire qu'ils m'aiment.
They say he shot some people up with a shotgun in a bar and all that.
Ils ont dit que... il avait tiré sur des gens dans un bar avec un fusil et tout ça.
Guys, we all know that people are not the only carbon-based life forms on the planet.
Les gars, on sait tous que les humains ne sont pas les seules formes de vie basées sur le carbone de la planète.
I told them about you working with us... about your plan to eliminate all the nonimmune from Spearhead by having Jennifer and her people bring the virus in.
Je leur ai dit qu'on travaillait ensemble... que votre plan est d'éliminer les non immunisés de Sperhead, grâce à Jennifer et son peuple qui feront entrer le virus.
And all the people in the hospital.
Et tous les gens dans l'hôpital.
But you of all people should understand this.
Tu es bien placé pour comprendre.
All the people who came here for wealth end up dying down here surrounded by gold.
Tous les gens qui sont venus chercher le bien être se sont retrouvé mort entouré d'or.
All you people are nothing but trash to be ruled!
Vous n'êtes rien que des insectes!
Jennifer Lawrence's people were trying to reach you, so they called the hotel, and to show you some love and kindness, I came all the way here to tell you.
Le personnel de Jennifer Lawrence essayait de te joindre, donc ils ont appelé l'hôtel, et pour te montrer un peu d'amour et de gentillesse, je suis venue jusqu'ici pour te le dire.
All right, I got a signal and a warning growl from a coyote, but I talked to Jennifer Lawrence's people, and she and I are gonna FaceTime in 20 minutes.
Ah, j'ai eu du signal et un grognement de coyote, mais j'ai parlé au personnel de Jennifer Lawrence, et elle et moi allons faire un FaceTime dans 20 minutes.
It's also very possible that they are surveilling all the other people right now.
C'est aussi très possible qu'ils surveillent tous les autres maintenant.
- I'd like you to say it again so that... all the people listening in can hear.
- J'aimerais que vous le redisiez... pour que tous ceux qui écoutent puissent l'entendre.
You think God was so desperate for you to change your ways that he slaughtered all those innocent people to make a point?
Vous pensez que Dieu était si désespérée pour vous de changer vos façons qu'il abattu tous ces gens innocents pour faire un point?
After all, you are the smartest people I know.
Après tout, tu es la personne la plus intelligente que nous connaissons.
No, look, you see all these people, all these nice people sitting around?
Non, tu vois toutes ces personnes, toutes ses sympathiques personnes assises autour?
And all of the people here are volunteers.
Et tous les gens ici sont volontaires.
Telling the American people this isn't working and bringing our forces home... All of them.
Dire au peuple américain que ça ne marche pas et rapatrier nos troupes... toutes.
People coming in at all hours. It...
Des gens rentrant à n'importe quelle heure.
People tend to think about the ten years you lost, but we could only think about the future ; all the time we were gonna have together after all.
Les gens pensent aux dix ans perdus, mais nous ne pensions qu'à l'avenir, à tout ce temps que nous aurions finalement ensemble.
You will never defeat me, Zelena, because I have the most powerful weapon of all... The love of the people.
Tu ne me battras jamais, Zelena, car j'ai la plus puissante arme du monde... l'amour du peuple.
Could really send some people into a panic if they found out that they were all related.
Les gens se mettraient à flipper s'ils se rendaient compte qu'ils étaient en danger.
I used to go to these fund-raisers all the time and I would tell Lizzie's story and people would listen politely... but they were never moved by it... until one day, I told it as my own.
J'avais tout le temps l'habitude d'aller à ces collectes de fonds et je racontais l'histoire de Lizzie. et les gens écoutaient poliment. Mais ils n'étaient jamais émus..
Blaine gives all the best brains, the people with the fun obits, to his paying customers.
Blaine donne tous les meilleurs cerveaux, les personnes ayant les obits amusement, à ses clients payants.
If Frieda is getting all my money, that means people think I'm dead and that I ( GRUNTS ), forgive my inability to make air quotes, died mysteriously.
Si Frieda devient tout mon argent, cela signifie que les gens pensent que je suis mort et que je ( grognements ), pardonnez mon incapacité à faire des citations de l'air, mort mystérieusement.
You could meet all the people that Leslie touched.
Vous pourriez rencontrer les gens que Leslie a touché.
I know it's an adjustment, but if you've learned one thing from all this, it's that the American people are resilient.
Je sais que c'est un ajustement, mais si vous avez appris une chose de tout ça, c'est que le peuple américain est résistant.
All right, so our target is a man who... who gets off on hearing the fear and the panic of helpless people.
Qui prend son pied en écoutant la peur et la panique des gens sans défense.
We took the latest scientific models of a biomolecule folding and we created a game and we put it on the web without knowing what would happen and without knowing if it would be fun at all, if anyone would come, and... instantly people arrived and they broke down the computers.
Nous avons pris les derniers modèles scientifiques d'un... assemblage biomoléculaire. Nous avons ensuite créé un jeu... et puis nous l'avons mis... en ligne, sans savoir ce qui se passerait, et sans savoir si les gens trouveraient ça amusant ou pas, si ça intéresserait qui que ce soit.
And then what I was able to do is, through this device, I was able to program this device with all the FBI cell phone numbers of the people that were in charge of my investigation.
En plus, je pouvais aussi... Grâce à ce dispositif... j'avais réussi à programmer... tous les numéros de portables du FBI, de ces gens qui étaient chargés de mon enquête.
LAPD and our people are all in place.
LAPD et notre peuple sont tous en place.
All these homeowners association people think they're above the law.
Ces gens de l'association se croient au-dessus des lois.
Here's the deal : people used to petition gods all the time to bestow power to work stuff that we'd never dream of.
Voila le truc. Les gens invoquaient les dieux tout le temps pour accorder le pouvoir de faire des choses dont on aurait jamais rêvé.
And of all the people in the world who don't understand, somehow you top the list.
Et parmi toutes les personnes de ce monde qui ne me comprennent pas, tu as l'air en tête de liste.
Even after my assault, I still go through it sometimes of just self-shame and, you know, all these people are right, what they're saying about me.
Même après mon agression, je ressens parfois de la honte :
All the people saying that there's a video out there, all the people that are saying that they saw a video, there's no nice way to say it, they're liars.
Tous ces gens qui ont parlé d'une vidéo et affirmé l'avoir vue, il n'y a pas mille façons de le dire :
You already have this wound just ripped clean open and you're vulnerable and you're going through a really hard time, and to have all these people attacking you on top of it, it almost makes the bullying seem more extreme.
Vous avez déjà cette blessure béante, vous êtes vulnérable, vous traversez une sale période, et d'avoir en plus tous ces gens qui vous attaquent, le harcèlement n'en paraît presque que plus extrême.
Then you tricked me into saving your ass, which resulted in Rayna getting this stupid sword, and now I have Stefan's 1863 siphon crush telling me that you all are shady people.
Après, tu m'as dupé pour sauver tes fesses, raison pour laquelle Rayna a maintenant cette stupide épée, et maintenant j'ai la siphon crush de Stefan en 1863 qui me dit que vous êtes tous des fous.
Yes, ah... one of your detectives called about a list of all the people who had access to our house.
Un de vos inspecteurs a appelé pour avoir une liste de toutes les personnes ayant eu accès à la maison.
People meet all kinds of ways, I guess.
Les gens se rencontrent de toutes sortes de façons.
Narrowing down by blood type and all states surrounding South Carolina, gets us down to... over 3,000 people.
Affinons par groupes sanguins et tout les états autour de la Caroline du Sud, cela nous donne... plus de 3 000 personnes.
How do we know that? Because she kept records of all the people that she murdered, and the witnesses aren't on the list.
Parce qu'elle a gardé une trace de toutes les personnes qu'elle a tué, et ces témoins n'étaient pas sur la liste.
That's why all the people on your list died of natural causes.
C'est pourquoi toutes les personnes de la liste sont mortes de causes naturelles.
It's all your work people.
C'est tous tes collègues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]