English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Before you go

Before you go traducir francés

5,124 traducción paralela
- Answer me before you go!
Réponds-moi avant de partir!
♪ We've had as much as we can take of this other stuff ♪ ♪ we will go forth and rescue our bandmate as discussed ♪ Charles : ♪ before you go, I need your attention ♪ ♪ many years ago
♪ On a eu ce qu'on pouvait supporter de tout ce truc de "frère" ♪ ♪ on part de l'avant, sauver notre compère comme discuté ♪ Charles : ♪ avant de partir, puis-je avoir votre attention ♪ ♪ Il ya de nombreuses années
Read it before you go just in case.
Sois sûr de le lire avant de partir, juste au cas où.
- Before you go.
- Avant que tu sois ailleurs.
Fellas, before you go...
Messieurs, avant que vous ne partiez...
Hey. Before you go, let's play this out.
Mais avant de partir, imagine un peu la scà ¨ ne.
But you promise to get all the deliveries done before you go, right?
Mais tu promets de faire tes livraisons avant de partir?
You should talk to Fernando before you go.
Tu devrais parler à Fernando avant de partir.
Before you go, I insist we serve you a proper meal.
Avant que vous partiez, j'insiste... nous allons vous servir un repas décent!
But before you go, one thing you need to understand above all else.
Mais avant que tu partes, tu dois d'abord comprendre une chose.
Hey, real quick. Before you go, sir.
Excusez-moi, monsieur.
Colton, this is just a visit, but before you go back, I want you to meet someone.
Colton, ce n'est qu'une visite, mais avant que tu ne repartes, je veux te présenter quelqu'un.
Nonetheless, Lieutenant Babbinaux, You might want to wash your face before you go up on the flight deck.
Néanmoins, Lieutenant Babbineaux, si j'étais vous, je me laverais le visage avant de monter sur le pont d'envol.
But before you go, you will perform one final act of state.
Mais avant, vous rendrez un dernier service à l'État.
Harry, before you go, your mail piling up for many year. Oh.
Harry, avant de partir, prends ton courrier accumulé depuis des années.
Oh, mate, before you go, could you spot us some cash?
Oh, attends, avant que tu partes... T'as de l'argent?
Before you go, look-look at my coat.
Attends, t'as vu ma veste?
You Sanchezes need to look before you go jumping into magic waterfalls.
Les Sanchez, regardez avant de sauter dans les cascades magiques.
Take the slop out to the hogs before you go to sleep.
Nourrissez les porcs avant d'aller dormir.
I mean, well... if you get the chance before you go back, you know, that would...
Très bien... si c'est possible avant que tu repartes. Tu sais, ça serait...
Well, this is my last available night before I go, so, if you wouldn't mind...
C'est ma dernière soirée disponible avant de partir, donc s'il vous plait...
Look, I know you're keen to go back to the station, but before you do, there was something I wanted to give you.
Je sais que tu veux retourner au poste, mais avant cela, il y avait quelque chose que je voulais te donner.
Before you do that, you're gonna have to go check on your pancreas lady,
Avant de faire ça, vous devez allez vérifier le pancréas de votre patiente,
You take your wife out for a romantic meal, and you go to the toilet before the meal, and you get threatened to have your lights punched out, and then you go out and you have to take your wife home.
Tu sors avec ta femme un soir au resto, tu vas aux toilettes juste avant Tu te fais menacer de ne pas rester ici, tu prends un point dans la gueule et tu es obligé de raccompagner ta femme
Before you're going out to get killed, you've got to go in and say a prayer first type thing, and then you come to the bottom of the tunnel, and at the Nou Camp the steps go up.
Avant de sortir pour te faire tuer, tu fais ta prière Ensuite, tu arrives à la fin du tunnel. Les escaliers montent très fort
Then I suggest you go back to New York, before it finds you.
Alors, je vous suggère de partir avant qu'ils vous trouvent.
So don't quit now before you learn that no matter what you do or where you go, you can't escape yourself.
Alors n'abandonne pas avant d'avoir appris que quoi que tu fasses ou où que tu ailles, tu ne peux échapper à toi-même.
You still think Kincaid will go public with OTI before the surgery?
Tu penses qu'il divulguera l'OIT avant l'opération?
Jack... There's one more thing I wanted to tell you before I go.
J'aimerais te dire quelque chose avant de partir.
Go after it, before the other bottom-feeders beat you to it.
Vas le chercher, avant que les autres poissons du fond de la mer l'aient pris.
Hey, guys, why don't you go upstairs and wash your hands before dinner.
Hey, les gars, pourquoi n'iriez-vous pas là haut vous laver les mains avant le dîner.
I will let her go when you place the box I seek before me.
Je la laisserai partir quand la boîte que je recherche sera devant moi.
We need you to go live with this before the 8 : 00 news.
On a besoin que tu ailles publique avec ça. Avant les infos de 8 heures, d'accord?
Listen to me... when we get there, it'll be 11 minutes before a response team shows up. So if we're not out that door by then, you have to go.
Écoute-moi bien, une fois arrivés là-bas, ça prendra 11 minutes avant que leur équipe de renforts arrive, alors si on est pas sortis de là avant, tu dois partir.
If you're not bullshitting about that bomb, maybe I can save Lola before we all go down.
Si tu ne déconnes pas pour cette bombe... Peut être que je peux sauver Lola, avant qu'on meurt tous.
Before you go, I want to let you know
Où est-ce que j'ai mis mes clés?
But before you do anything, you need to go talk to Fernando.
Mais avant tout, tu dois parler à Fernando.
Please go see your father before you leave.
S'il te plaît va voir ton père avant de partir.
I want you to go gather them before anyone else gets them. To make sure they're not destroyed.
Je voudrais que tu les récupères avant que quelqu'un d'autre ne le fasse... et s'assurer qu'ils ne seront pas détruits.
Now, if you wanna take the pass, you go ahead and take it, you done this shit before, motherfucker.
Maintenant, si tu veux sortir, tu fonces et tentes ta chance. T'as déjà merder, avant.
You don't want me to go out the night before Thanksgiving.
Tu veux pas que je sorte la veille de Thanksgiving.
Yeah. You know what, speaking of which, should I go before Keller gets back?
Au fait, je m'en vais avant le retour de Keller?
Little devils, go on, out with you. Go, before I ring the police!
Petits démons, partez avant que j'appelle la police.
You must go... before fighting begins.
Vous devez partir. Avant que les combats commencent.
- Why won't you go to the loo? I told you before.
- Pourquoi ne pas aller aux toilettes?
Pleasure to be here. Before we get in to the product, can you tell us what is it that inspired three regular Joes to go into business for yourselves?
Avant de parler du produit, dites-nous ce qui a incité trois types lambda à monter leur propre affaire?
Guys, would you please help my son with his room, before I go crazy? - Yeah, yeah, sure. - I don't think he's started...
Aidez mon fils à vider sa chambre avant que je devienne dingue.
Before you all go, listen to me.
Avant, écoutez-moi.
We'll all go out like before. You, Elly...
On va sortir comme avant, toi, Elly...
Listen you better go pee before you sleep..
Et n'oublie pas d'aller pisser avant de dormir...
Are you looking to go back to the way things were before? - No.
Tu veux que les choses redeviennent comme avant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]