But what about us traducir francés
309 traducción paralela
But what about us?
Et nous?
He'll see the world, have a wife in every port... and call everybody "sir", but what about us?
Il voyagera et aura une femme dans chaque port. Et nous?
But what about us?
Riker sait que ce barbelés ont été vendus ici, en ville,
But what about us, Dan?
Et avec vous, Dan?
But what about us?
Et nous, alors.
But what about us?
Mais le nôtre?
But what about us, your oven siblings?
Que vas-tu dire à tes enfants?
But what about us?
- Mais et nous?
It can, but what about us?
Je suis inquiet pour l'Enterprise.
All right, you're not thinking about yourself, but what about us?
Bon, tu ne penses pas à toi. Mais nous?
He was the Christ, but what about us?
C'était le Christ, et pour nous?
But what about us?
Mais nous?
But what about us?
Mais nous, dans tout ça?
The old man doesn't know what to do about his kid, and wants us to help him, but just couldn't get it out.
Le vieux ignorait ce qu'il devait faire avec son fils et il voulait notre aide, sans oser nous le demander.
It's a little, er... bourgeoisie, I'm afraid, but I think you'll find a few of us who still really care about what's happening in the, er... haut monde.
Ce n'est que de la "petite bourgeoisie", mais certains d'entre nous s'intéressent vraiment au... grand monde.
I know what you're thinking about, Mother, but you're more than welcome with any one of us.
Je sais, maman. Au contraire, ça nous fera plaisir.
It's hard on all of us, Mr. Cotton, but what about poor Miss Manson?
C'est dur pour nous tous, mais la pauvre Mlle Manson alors?
- Go to Monkeyface. But, Johnnie, you haven't told us what this is all about.
Johnnie, explique-nous...
- But what about us boys?
- Et nous?
I couldn't get it out of my head... what she said about nobody being in the house but us.
Je ne pouvais m'enlever de l'esprit... ce qu'elle avait dit, qu'on était seuls dans la maison.
Your old friends radak and reynolds gave us quite a chase, but we know they're in town, and i want them. What about me?
Vos amis Radak et Reynolds nous ont donné du fil à retordre, mais ils sont en ville et nous les aurons.
I don't know yet what I'll do about us, but the....... what do you think about it?
Je ne sais pas encore ce que je vais faire de nous, mais enfin... Qu'est-ce que t'en penses!
- It's a challenge to all of us... but that's what the theatre's about :
C'est un défi. Pour nous tous. Mais c'est ça, le théâtre!
But from now on, tell us exactly what you know about this man and exactly what happened last night.
Dites-moi exactement ce que vous savez de cet homme et ce qui s'est passé.
Patty is touchy about what I'm going to show you but she loves this land as all of us Rogers do.
Pat m'en voudra de vous montrer ça. Mais elle aime cette terre comme nous l'aimons tous.
But what about those of us living in that valley? What will happen to us?
Dans ce cas, ceux qui vivent dans cette vallée, que deviendront-ils?
But what about the rest of us, if this place is closed down?
Mais nous autres, comment vivrions-nous hors d'ici?
So much could fail if he should remember and tell someone what he knows about us. There's nothing else left but to...
Tout pourrait échouer s'il se souvenait de nous.
But what will you do, if I tell Uncle about us?
Mais que feras-tu si je parle de nous deux à l'Oncle?
But chasing around for work and worrying about what's going to happen to us... it can drive you crazy.
Mais tu sais, ces courses incessantes et l'inquiétude de l'avenir... Il y a de quoi perdre la tête.
The State's Attorney has laughed at me for talking about children's fantasies... but what does he know about childhood? What do I know? Is there anyone of us who hasn't...
Le procureur a ri quand j'ai parlé de l'imagination des enfants.
But what about the invaders waiting for us outside?
Et les envahisseurs qui nous attendent dehors?
But what about us!
!
Now listen, Cedric say what you like about the rest of us, but leave Emma out of it.
Ecoutez Cedric, accusez qui vous voulez mais pas Emma.
But after that... what about us?
Mais aprčs cela, ce que je veux dire... Que deviendront les gens comme nous?
They want us to open frogs, and I do not know what to do, not surprising. I do not know about you, but...
En ce moment c'est vraiment n'importe quoi... elle veut qu'on dissèque des crapauds, moi ça me rend fou!
- But what about the rest of us?
- Vous nous abandonnez?
But the Lord has told us what to do about it.
Mais le Seigneur nous a dit ce qu'il fallait faire.
You'll have to come with us Missy. But what about my friends?
- Tu vas devoir venir avec nous.
I know it's not usual for an actress to say anything apart from the play but... I was watching you tonight and thought that... If you had the chance, you'd want to talk to us about what you've seen.
Je sais que ça ne se fait pas pour une actrice de s'exprimer en dehors de la pièce mais... je vous observais ce soir etj'ai pensé que... si vous le pouviez, vous aimeriez parler de ce que vous avez vu ce soir.
- But you're with us. - What about me?
- Vous êtes avec nous!
But what is said about us in our lives is not always what history says.
Mais ce que l'on dit sur quelqu'un de son vivant n'est pas toujours ce qui reste dans l'histoire.
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Vous nous parlez de la société mais dans les réunions où nous sommes à votre place, si vous entendiez ce qu'on nous dit...
Long-haired preachers come out every night try to tell us what's wrong and what's right but when asked about somethin'to eat they will answering'voices so sweet :
Les prédicateurs aux cheveux longs sortent tous les soirs Ils essaient de nous dire ce qu'est le bien et ce qu'est le mal Mais quand on leur demande quelque chose à manger
But what's going to happen to us about this?
- Mais, qu'est ce qu'on va devenir avec "ça"?
But what about me and Saburo? What do you intend for us?
Mais pour nous, Jiro et Saburo, que nous réservez-vous?
But, what about us?
Et nous?
I don't know what it is about us, but... it seems to be human nature, to lie to a lawyer.
Je ne sais pas pourquoi, mais il semble que c'est dans la nature humaine de mentir à un avocat.
I mean, sure there's a maniac stalking us, but what about all these nice people and the raw beauty that is Poppy's?
Certes, il y a un fou qui nous traque. Mais que penser de ces gens sympas et de la beauté sauvage de Poppy?
Oh, but tell us, Mr. Slade, what is today really about?
Dites-nous, M. Slade. Quel est le but de ce concours?
No, no, but you know, what the guys were saying about us.
Non mais vous savez, ce que les gars disaient sur nous.
but what 850
but what about 35
but whatever 187
but what can i do 75
but what are you doing here 40
but whatever happens 27
but what are you doing 45
but what can we do 24
but what can you do 52
but what is it 62
but what about 35
but whatever 187
but what can i do 75
but what are you doing here 40
but whatever happens 27
but what are you doing 45
but what can we do 24
but what can you do 52
but what is it 62