Certainly is traducir francés
2,315 traducción paralela
It certainly is a flavor delivered by a company with dedication and history.
C'est un thé très réputé et il a très bon goût.
Well, that certainly is nonsense.
C'est ridicule.
Certainly is quiet here.
C'est décidément très calme ici.
Well, that certainly is a lot of punch.
Eh bien, en voilà une grande quantité d'alcool.
Well, Your Fictional Alter Ego Certainly Is.
Votre alter ego fictif y est en tout cas.
It certainly is not.
Ca, c'est sur.
Well. It certainly is nice to have a strong, capable man around the house.
Eh bien, c'est bon d'avoir un homme fort dans la maison.
- There certainly is now.
- Il peut maintenant.
- She certainly is different.
- Elle est différente.
It certainly is different.
Pour un changement, c'est un changement.
Well, it certainly is a large enough space for the price.
Au niveau de la superficie, ça en vaut la peine.
No, it certainly is not.
Non, certainement pas.
- Oh, it certainly is.
Absolument.
It certainly is not.
- Certainement pas.
- It certainly is a fair amount of money.
- Ça fait beaucoup d'argent.
He certainly is a brave man.
C'est un brave.
But I always had the impression - that is, especially, or only, when I enjoyed it, there certainly are truly dull places, too. But at Ostgut it was like... Totally surreal.
Moi, au contraire, j'ai toujours eu l'impression, surtout quand ça me plaisait bon, il y a aussi des backrooms Iourdingues, à l'Ostgut, il y avait ce coté surréaliste :
Whoever did this to her is almost certainly still at large.
Qui que ce soit qui ait fait ça, il est toujours en liberté.
You know, I can hear you're in a hurry to get back to work, but the truth is, if you wanted a couple more weeks - no doctors, no anything - just a real vacation, we would certainly understand.
Tu sais, je peux entendre que tu es pressé de retourner travailler mais la vérité est que si tu voulais deux semaines de plus sans docteur, sans rien, juste de vraies vacances, nous comprendrions certainement.
Look, all I'm saying is, putting your life in the hands of 12 strangers- - who most certainly will not be your peers- - is a dangerous proposition.
Écoute, tout ce que je veux dire, mettre ta vie entre les mains de 12 parfaits étrangers... qui ne seront certainement pas du même milieu que toi... est un dangereux pari.
Well, this is certainly...
Eh bien, tout ça est certainement...
What needs to come first here is principle, certainly not political pragmatism.
Ici, la prioprité, c'est le principe, et certainement pas un pragmatisme politique.
He's deeply rationalized this behavior, and while he certainly knows the killing is wrong, he truly believes that he's doing the world a great service.
Il a profondément rationalisé ce comportement et même s'il sait que c'est mal de tuer, il croit vraiment rendre un fier service au monde.
Well, if you really think that waiting for legal representation is the best use of your time, Mr. Lewis, we could certainly do that.
Eh bien, si vous pensez qu'attendre votre avocat vous ferait gagner du temps, M. Lewis, patientons.
The Greek system at CRU is certainly not what it used to be.
Les fraternités ici à CRU ne sont plus ce qu'elles étaient.
My connection is only tertiary. Certainly nothing criminal.
Mon lien avec cette affaire est indirect et certainement pas criminel.
That's why monogamy, if it's not against mankind, is certainly against man.
C'est pour ça que la monogamie, si elle n'est contre l'humanité, est certainement contre l'homme.
Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Et bien, m'engager est certainement une stratégie gagnante.
( Lindsay ) THIS PLACE IS CERTAINLY A STEP UP FROM HER IN-LAWS'. YEAH.
C'est autre chose que chez ses beaux-parents.
And when we see these numbers, like 1 % of all dwelling units, potentially, are involved in marijuana grow-ops, it certainly ought to give our politicians perspective on what it is they're trying to do.
Si on regarde ces chiffres, selon lesquels 1 % de toutes les maisons sont impliquées dans le trafic de cannabis, les politiciens devraient donner leur points de vue sur ce qui est à faire.
- Certainly. Thing is... just cleaning won't do.
- Bien sûr... mais que la vaisselle, ça suffit pas.
He is almost certainly the world's strongest man.
Il est assurément l'homme le plus fort du monde.
Now, this asymmetry will almost certainly create a situation called jump bidding, which is when a person enters a far larger bid than necessary to be the current winning bidder.
Cette asymétrie provoquera une situation où l'offrant fera monter les enchères plus vite que nécessaire.
And it is most certainly not your job.
- Et ce n'est pas ton boulot!
- The staff is certainly enthusiastic.
Le personnel est dynamique.
He is certainly charming, my lady.
Il est certainement séduisant, madame.
But to answer your original question more directly... yes, I do believe that in every work of fiction... there is one character that, for the author... is in some ways autobiographical... and that certainly holds true for Dracoban.
Vous savez, comme dans un rêve... Un caractère, um, vous représente habituellement... Mais dans ce cas, il est pas qui vous vous attendez...
- And painting repetitious rows of smiling part-time soldiers is boring and certainly bad for the eyes.
Peindre des rangs de pseudo soldats qui sourient est d'un ennui mortel et certainement très mauvais pour les yeux.
Listen to me : there is no reason why you should be afraid of this power, there is certainly a reason why the sky made you a gift of such a force.
Écoute bien, tu ne dois pas avoir peur de ce pouvoir. Les cieux t'ont conféré ce don pour une bonne raison.
Certainly that that had moved him / it, nor that is a little.
Ça ne peut pas vous laisser indifférent.
Certainly that that had played in the his / her small sensitive fiber... why saying is like this, I am willing to pay him / her the one that you to ask me!
Je suis sûr que ça vous touche un tant soit peu. Si c'est le cas, je suis prêt à débourser la somme qu'il faudra!
There is certainly a logical explanation.
Il doit y avoir une explication.
- But it's certainly true it is a story.
- Mais c'est vraiment une histoire.
No, I'm not going to talk about it, we're not going to think about it and certainly I'm not gonna not celebrate the fact that my life is basically over.
- Non? Je refuse d'en parler, d'y penser et de fêter le fait que ma vie est quasi terminée.
Well, it removed a problem but certainly not our biggest problem... which is the shit for brains congressman... who are gonna be on our asses if we air this show.
Mais ça n'a pas réglé notre pire problème : les connards de députés qu'on aura sur le dos si on diffuse l'émission. Ça vaut pas le coup.
In that postwar period, after the horror and the cataclysm of the Second World War, there's a real feeling of idealism among some designers, many perhaps, across the world, certainly in Europe, that design is part of that need to rebuild, to reconstruct,
En cette période d'après-guerre, après l'horreur et le cataclysme de la Seconde Guerre mondiale, il y a eu un réel sentiment d'idéalisme chez certains designers, beaucoup peut-être, à travers le monde, certainement en Europe,
You know, the standing joke that graphic designers can't see historical movies because the fonts are always wrong is certainly true.
Vous connaissez la blague qui dit qu'un typographe ne peut pas voir de films historiques car les typos sont souvent anachroniques, et bien, en fait elle est vraie.
Nobody doesn't know what Helvetica is, I mean, at the beginning of our careers certainly before anybody had a PC or a Mac, no one knew what fonts were.
Personne ne savait ce qu'était l'Helvetica, au début de nos carrières, avant que tout le monde ait un PC ou un Mac, personne ne savait ce qu'était une police.
It has very little to do with TRADE and certainly that is NOT FREE.
Permettre aux multinationales d'opérer partout, sans ingérence des divers gouvernements.
It is certainly not a traditional wedding, but God has the same meaning.
Ce n'est pas une alliance classique. Dieu ne fait pas la différence.
What is or isn't in my purview is certainly out of your purview.
Ce qui est ou n'est pas de mon ressort n'est sûrement pas de votre ressort.
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024