Chief justice traducir francés
235 traducción paralela
The chief justice is crazy about this type of sewer.
Le juge est fou de ce genre d'égout.
" the Lord Chief Justice, Baron Jeffreys of Wem...
" par Lord Jeffreys de Wem, Ministre de la Justice,
The Chief Justice and Morgenthau, too?
Le Président du Tribunal?
The chief justice of the Supreme Court is an old friend.
Le maire est un vieil ami.
Our chief justice never enjoys anything.
Notre chef de la justice n'aime rien.
So much for the back the Chief Justice.
Voilà pour le remettre au Chef de la Justice.
How about a little Chief Justice Holmes?
Si nous prenions un peu de présidence?
Restrain Chief Justice Holmes for a minute.
Faisons attendre le président un instant.
The chief justice set the trial date for four weeks from today.
Le procès a lieu dans un mois.
Blessed are they that have been my friends and woe to my lord chief justice!
Bienheureux quiconque fut mon ami! Malheur au Grand Juge!
My lord chief justice, enlarge the man committed yesterday.
Libérez l'homme arrêté hier.
Appointed by the Chief Justice of England.
Nommé par le juge en chef.
I'm the Lord Chief Justice, I'm Cromwell, I'm the keeper of the Tower.
Je suis président du tribunal du Banc du roi, je suis Cromwell, garde de la Tour.
I'm the Chief Justice of the kingdom.
Je suis le Juge suprême du royaume.
At the Chief Justice's party for his daughter's wedding.
- Chez le procureur. Il marie sa fille.
- I'm very sorry. Paula's at a party for the Chief Justice's daughter.
Elle doit être à la soirée du procureur pour le mariage de sa fille.
You told me your daughter was at the Chief Justice's party.
- Vous m'aviez dit qu'elle était à la soirée du procureur.
And now, fellow Americans... the Honorable Chief Justice will administer the oath of office... to the President of the United States of America.
Américains, Américaines, le juge de la Cour Suprême va faire prêter serment au Président des États-Unis d'Amérique.
Oh, so you think that the chief justice of the United States lied, is that right?
Le Garde des Sceaux des États-Unis a menti, c'est ça?
Chief Justice Muirhead sentenced Michael Chamberlain to 18 months in prison after he'd been found guilty of being an accessory to murder.
M. Chamberlain a été condamné à 18 mois de prison pour complicité de meurtre.
And it's not just Brady who wants me to be getting those contracts. It's the Territorial District Attorney, the Chief Justice. The U.S. District Attorney.
Et Brady n'est pas le seul à me souhaiter d'enlever ce contrat, il y a le procureur du district, le président de la Cour, le procureur fédéral, et le Cartel de Santa Fé!
It will be headed by Chief Justice Earl Warren and is expected to head off several Congressional and Texas inquiries.
Elle sera dirigée par le président de la Cour suprême, Earl Warren, et coiffera les enquêtes du Congrès et de l'Etat du Texas.
Mr. Chief Justice, do you understand that I can't tell the truth in Dallas?
Je ne peux pas dire la vérité ici, à Dallas.
Most defendants must wait for trial before they produce sacred cows like a Chief Justice as a character witness who is not under oath and therefore free from perjury.
En général, on attend l'audience pour produire des témoins tels qu'un président de la Cour suprême, qui n'est pas sous serment et ne peut se parjurer.
I believe, with persistent discipline... even the poorest student can end up becoming, oh, say... chief justice of the Supreme Court.
Je pense qu'avec de la discipline, même le pire des étudiants peut un jour devenir, disons, président de la Cour Suprême.
Chief justice Of the Supreme Court.
Président de la Cour Suprême.
Homer, do you want your son to become Chief justice of the Supreme Court... or a sleazy male stripper?
Homer, tu veux que ton fils devienne président de la Cour Suprême ou un strip-teaseur miteux?
If I stick to my guns, the boy could wind up... chief justice of the Supreme Court.
Si je persiste, le garçon peut devenir président de la Cour Suprême.
One senior citizen and one chief justice Of the Supreme Court. Eh, eh, eh.
Une personne âgée et un président de la Cour Suprême.
Chief Justice, the city is in chaos!
Juge Suprême! La cité est en plein chaos!
- Chief Justice Fargo.
- Juge Suprême Fargo!
Chief Justice, we carefully buried the Janus project nine years ago, along with Rico and all his victims.
Juge Suprême... Nous avons soigneusement enterré le Projet "Janus" il y a 9 ans! Avec Rico et toutes ses victimes.
There is a way out, Chief Justice.
Il y a encore une solution...
Chief Justice Griffin.
"Juge Suprême Griffin"...
Chief Justice!
Juge Suprême?
Awaiting password command from presiding Chief Justice.
Attendons mot de passe du Juge président du Conseil.
I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. Robot is not tied into my main processor.
Je regrette, Juge Suprême, le robot ABC n'est pas relié à mes processeurs.
We'd like you to consider the first position of Chief Justice.
Accepteriez-vous la charge de Juge Suprême?
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
Et pour etre sur que la justice ne fera aucune erreur... en tant que magistrat supérieur... je jugerai cette affaire moi-meme.
Only the chief of justice can do that.
seul Ie ministre de Ia Justice Ie peut.
Much more than the grant for a chief justice, Your Honor.
Bien plus que le traitement d'un chef de la justice.
My Lord Chief Justice.
Seigneur Grand Juge.
We, the chief administrator Wakita and myself think, we act right to let our clan survive..
Le chef administrateur Wakita et moi, pensons que nous agissons avec justice pour la survie de notre Clan...
Gorm, you get hold of the Minister of Justice and try and get a word with him and the Chief of Police.
Gorm, je propose que tu t'occupes du ministre de la Justice si tu peux le joindre. Et le Préfet de Police.
" I want the infamous... fire chief, William Conklin, turned over to my justice.
"J'exige que le tristement célèbre capitaine de la caserne " William Conklin soit remis aux mains de majustice.
In return for the life of my Sarah... I want Fire Chief Willie Conklin turned over to my justice.
En échange de la vie de ma Sarah, j'exige que le pompier Conklin soit livré à majustice.
If my automobile is restored... and delivered to the front of this building... and the fire chief is handed over to my justice...
Si mon automobile est remise en état et laissée devant ce bâtiment,
Well, please don't leave out the wise and venerable chief of state security, who solves the murder... and brings to justice the misguided betrayers of the homeland.
N'omettez pas le sage et vénérable chef da la sécurité d'État... qui résout le meurtre... et traduit en justice les traîtres de la patrie.
I'll have the Chief Justice Warren Burger, well done.
Je prendrai un hamburger
Your Chief is taking it seriously Then the right thing will be done this time
Si c'est le cas, alors la justice sera rendue cette fois?
Chief Justice, the defense was not made aware of any of this information.
La Défense n'avait pas cette information!
justice 418
chief 6067
chief inspector 370
chief of staff 30
chief wiggum 16
chief boden 25
chief masterson 21
chief of police 22
chief mouna 18
chief johnson 98
chief 6067
chief inspector 370
chief of staff 30
chief wiggum 16
chief boden 25
chief masterson 21
chief of police 22
chief mouna 18
chief johnson 98