English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Do what i say

Do what i say traducir francés

4,032 traducción paralela
I'm your superior now, Higgins, so just... do what I say!
Je suis votre supérieur désormais, Higgins, alors faites ce que je dis!
- Do what I say.
Quoi, uh...
You'll do what I say if it's needed.
Vous ferez ce que je dis si cela est nécessaire.
This is real! We will die, all of us, if you don't do what I say.
On mourra tous, tous, si vous ne faites pas ce que je vous dis.
I pay you to talk or to do what I say?
Je te paie pour parler ou pour faire ce que je dis?
What would you say if I told you all of this, the whole thing, the-the Web site, the organization, the whole McClarenTruth.org... what would you say if I told you it had nothing to do with Channing McClaren?
Que dirais-tu, si je te disais, que tout ça, tout le truc, le site web, l'organisation, toute la vérité McClaren.org... que dirais-tu si je te disais que ça n'a rien à voir avec Channing McClaren?
What do I say?
Qu'est ce que je dois dire?
What do I say?
Que dois-je dire?
I don't know. What do you say, we count to three, and all, like, just punch each other, same time?
Qu'est-ce que vous dites de, on compte jusqu'à trois, et on se frappe tous, au même moment?
Ah. What do you say I take you to lunch and then we can talk about all the projects that you want to get accomplished.
On pourrait aller déjeuner et parler de tes projets.
Do you mind not being a lawyer for a second and parsing every word I say? What does guilty look like?
A quoi ressemble un coupable?
I don't... what do you want me to say?
Je ne... qu'est ce que vous voulez me dire?
What do I even say to Leo?
Qu'est-ce que je dis à Léo?
What language do I have to say it in for you to hear me clearly?
Dans quelle langue il faut te le dire Pour que tu m'entendes?
Hey, Max, I was thinking about shooting some hoops at the park, what do you say?
- Si. Ça te dirait d'aller faire quelques paniers au parc?
But, sister Agnes clare... what do I always say?
Mais sœur Agnès Clare... Qu'est-ce que je dis toujours?
So what I want to know is, are you gonna say anything different, or do I have to take my kid somewhere else?
Je veux savoir si vous avez un avis différent, ou j'emmène mon enfant ailleurs?
And you're gonna do exactly what I say, then there'll be no problems.
Et tu vas faire exactement ce que je dis, alors il n'y aura pas de problèmes.
Jackie J., if you wanna recharge the Pupar and your husband says "no," you know what I say you do?
Jackie J., si tu veux recharger le Pupar, et que ton mari dit "non", tu sais ce que tu dois faire?
Wh-what do I say?
Je dis quoi?
What do you want me to say? If I don't, Jessica will.
- Sinon Jessica le fera.
The one with which you propose the half-baked idea which makes no sense to anyone but you, which could easily get us both fired, but no matter what I say, you go and do it anyway.
Celui avec lequel tu proposes une idée à la noix qui n'a aucun sens sauf pour toi, ce qui pourrait nous faire renvoyer tous les deux, mais peu importe ce que je dis, tu vas le faire quand même.
Now, what - - what I'd like to do is create a diversion - - say, blow up a car a few miles away.
Maintenant, ce... ce que je veux faire c'est créer une diversion... disons faire sauter une voiture à quelques miles ( km ) de là.
So if I say, "what do lawyers use as birth control?"
Alors si je dis, "qu'est-ce que les avocats utilisent comme contraception?"
Don't ask what it is, just do as I say.
Ne demandez pas de quoi il s'agit, faites juste ce que je vous dit.
I say do what you have to do.
Vous savez ce que vous avez à faire.
What was I supposed to do, say no?
Qu'est ce que j'étais censée faire, dire non?
I think what your mom's trying to say is if we let you do this, you gotta take it seriously.
Je te rappelle qu'on a jamais retrouvé le hamster. Ta mère veut dire que si on te laisse le faire, tu dois être sérieux.
Do you see what I'm trying to say?
Tu vois ce que j'essaie de te dire?
You should have a say in what I do.
Tu devrais avoir ton mot à dire sur ce que je fais.
What do you say you and I make a new deal for Southfork and that oil?
Que dites-vous si vous et moi faisons un marché pour Southfork et ce pétrole?
What do you say you and I make a new deal?
Que dirais-tu si toi et moi faisions un nouveau marché?
What do I say?
Qu'est-ce que je lui dis?
Well, what do I say?
Eh bien, qu'est-ce que je dois dire?
If I do what you say, you will give him his land.
Si je fais ce que vous dites, vous lui donnerez ses terres.
I don't--what do- - what do you say about this?
Je ne - - qu'en - - qu'en penses tu?
I KNOW YOU'RE IN PAIN, BUT YOU HAVE TO MOVE QUICKLY AND DO EXACTLY WHAT I SAY.
Je sais que vous souffrez mais vous devez vous déplacer rapidement et faire ce que je dis.
Hey, what do you say you and I spend a little quality time together?
Hé, que dirais-tu que l'on passe un peu de temps emsemble?
I think we'll just give you a little bit more of this to help you think. - What do you say?
On va vous en donner un peu plus pour vous aider à réfléchir.
You can keep telling us that you didn't see anything, but I gotta say, that's what you do, I'm gonna become your new best friend.
Vous ne pouvez pas continuer à dire que vous n'avez rien vu, mais je dois dire, c'est ce que vous faites. Je vais devenir votre nouvelle meilleure amie.
Yeah. Well, if I can figure out a way to do it, you gotta go along with what I say.
Ouais. si je peux trouver un moyen de le faire, tu devras exactement ce que je dis.
"whoa, do not make me say what I want to say, baby, but if I did, it would blow your mind."
Mais cinq... C'est : " Me fais pas dire ce que je veux,
Because what I was gonna say is, uh, I never do this, but I could tell all the way from the other end of the bar that your personality sucks.
Parce que moi, ce que j'allais dire, euh, c'est que normalement, je ne le dis jamais mais je peux dire de l'autre bout du bar que ta personnalité est nulle.
- What do I say?
- Qu'est ce que je dis?
There's nothing that I can do or say to make up for what I've done.
Il n'y a rien que je puisse faire ou dire pour rattraper ce que j'ai fait.
♪ I can't say I think of you... ♪ What do you think?
A quoi tu penses?
Hey, after work, what do you say you and I go grab a couple of beers, maybe shoot a game of pool?
Tu veux faire un billard et boire un coup après le boulot?
What do I say to that?
Qu'est-ce que je réponds à ça?
If you care about him as much as I do, you'll listen to what I have to say.
Si tu tiens à lui autant que moi, tu écouteras ce que j'ai à dire.
So what do you say you and I do some business?
Ça te dit qu'on fasse des affaires ensemble? Super.
- What do I say?
- J'en dis quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]