English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / For my son

For my son traducir francés

4,569 traducción paralela
Every second we spend talking about this is another second we're not looking for my son.
On perd du temps à parler de ça au lieu de chercher mon fils.
I'm looking for my son.
Je cherche mon fils.
And we create for my son.
Et ce que je rend possible pour mon fils.
You don't speak for my son.
Tu ne parles pas pour mon fils.
No, I was on French soil less than a year ago to negotiate for my son.
Je suis venu sur le territoire français il y a moins d'un an pour négocier la libération de mon fils.
You risked your life for my son.
Vous avez risqué votre vie pour mon fils.
I will be there for my son.
Je serais présent pour mon fils.
See, by turning myself in, I'm not only clearing his name for Charlotte, but for you as well, my dear- - so that you can finally have your true love back- -
Tu vois, en me dénonçant, je ne vais pas seulement innocenter son nom pour Charlotte, mais pour toi aussi, ma chère... pour que tu puisses enfin retrouver ton véritable amour.
I had a brother who beat the crap out of me... me and my little brother... for nothing, for eating a piece of his birthday cake.
J'avais un frère qui me battait... moi et mon petit frère... pour rien, pour avoir mangé un morceau de son gâteau d'anniversaire.
My, uh, girlfriend and her son are coming over, and they're gonna meet my girls for the first time.
Pas de plan amusant pour le week-end? Ma petite amie et son fils viennent, ils vont rencontrer mes filles pour la première fois.
I also left out the part where... My dad punched me in the face for mocking his golden boy's death.
J'ai aussi mis des côtés le moment où mon père m'a frappé en plein visage car je me moquais de la mort de son fils chéri.
But I will not see my son go to jail for something he didn't do.
Mais je ne verrai pas mon fils aller en prison pour quelque chose qu'il n'a pas fait.
But as her replacement driver, I'll d my best to make up for her absence.
Mais étant sa remplaçante, je ferai de mon mieux pour compenser son absence.
My son's a TV reporter, uh, so if there are any extra perks for people on television...
Mon fils est journaliste à la télé, alors si il y avait des bonus pour les gens de la télévision...
For all those wonderful memories, I am grateful, so it's in her honor that I pledge my family's continued support of this magnificent institution.
Pour ces souvenirs merveilleux, je suis reconnaissant, c'est en son honneur que je promets le soutien continu de ma famille de cette magnifique institution.
See if you can eavesdrop on what they're saying and memorise it word-for-word, especially if he's got a nickname for her and if he's naked, see if he's still got the tattoo of my name.
Essaye d'entendre ce qu'ils disent et retiens tout mot pour mot, surtout si il lui donne un surnom et s'il est nu, regarde s'il a toujours son tatouage avec mon prénom.
For the next five days, my mom focused on her biggest matchmaking challenge yet...
Les cinq jours suivants, ma mère était concentrée sur son plus gros challenge...
I hope my son and daughter can be there for each other when their spouses inevitably turn on them.
J'espère que mon fils et ma fille peuvent être la pour chacun quand leurs époux les quitteront.
Well, for one, he's my son, and I'd like to know he's been eating.
Et bien, d'abord, c'est mon fils, et j'aime bien savoir ce qu'il a mangé.
Uh, his expertise is particularly well-suited for my current needs, as you know.
Son expertise est adaptée à mes besoins, comme tu le sais.
I just came up, uh, for a signature from Agent DiNozzo and something on his desk caught my eye.
Je suis juste venu pour, euh, une signature de l'Agent DiNozzo et quelque chose sur son bureau a attiré mon regard.
I've spoken to him and he says you may ask him for my hand.
Je viens de lui parler, et j'ai son aveu pour vous dire que vous pouvez lui demander ma main.
The only way for you to become his new master is for me to make all of my wishes.
La seule façon pour vous de devenir son nouveau maître est que je fasse tous mes vœux.
I mean, I'm happy for her, but her timing just killed my moment.
Je suis heureuse pour elle, mais son timing a tué mon moment.
Uh, so I just got off the phone with my client's niece, and her schedule is packed, but she can fit you in for an interview tomorrow at 4 : 00.
Je viens de raccrocher avec la nièce de mon client. et son emploi du temps est complet, mais elle peut te prendre pour un entretien demain à 16h.
My great-great grandfather was given the location... of an emerald mine... in exchange for his soul.
Mon arrière-arrière-grand-père a obtenu l'emplacement d'une mine d'émeraudes. En donnant son âme.
My friend and I went out and we found an apartment for Jimi, a lovely apartment on 12th Street, between 5th and 6th, it was his first home in New York, and he really, really loved it.
Avec mon ami, on est allés chercher un appartement pour Jimi. Un joli appartement sur la 12e rue, entre la 5e et la 6e. C'était son premier logement à New York, et il l'adorait.
Whitman and his lawyer are in my office right now, gunning for a lawsuit.
Whitman et son avocat sont dans mon bureau, se préparant pour une poursuite.
I earn a living, Dad. I don't ask for anything. My son shoots old ladies for catalogues.
- Je gagne bien ma vie et je te demande rien, papa.
Take care, my brave son, or you will bleed for a girl who will never be yours.
Prenez garde, mon courageux fils, ou vous saignerez pour un fille qui ne sera jamais vôtre.
My husband sacrificed everything for that job.
Mon mari a tout sacrifié pour son travail.
( Roars ) While my brother was gearing up for a night on the town, my father was gearing up for a night on his ass. ( Doorbell rings )
Pendant que mon frère se préparait pour une nuit en ville, mon père se préparait pour une soirée assis sur son fauteuil.
Siri, tell my woman to bring her fine behind down here for dinner.
Siri, dis à ma femme d'apporter son beau derrière ici pour le dîner
That day, my father finally got to do something he had been waiting for since the day he got married... be right!
Ce jour là, mon père avait enfin quelque chose qu'il voulait depuis le jour de son mariage... avoir raison!
Guess what I got my wife for her last birthday.
Devinez ce que j'ai offert à ma femme pour son dernier anniversaire.
My son, Valerie lied to me for over a century about you.
Mon fils, Valerie m'a menti pendant plus d'un siècle sur toi.
Rise, my son, for as my minion, you shall rule by my side at the gates of hell.
Elève toi fils, Comme mon bras droit, tu règneras à mes côtés aux portes de l'enfer.
That's what my first husband requested for his last meal.
C'est ce que mon premier mari a demandé pour son dernier repas.
But my granddaughter, this tender angel, she was pure as the driven snow until she smoked your son's weed, drank his tequila, and then made passionate love with him for about two minutes.
Mais ma petite-fille, ce doux ange, Elle était blanche comme neige, jusqu'à ce qu'elle ait fumé l'herbe de votre fils, bu sa tequila, Et après lui à fait l'amour passionnément pour à peu prés deux minutes
God Himself will provide the lamb for a burnt offering, my son.
Dieu lui-même donnera l'agneau pour une offrande au feu, mon fils.
My mom gave it her heart and soul, and all she wanted in return was for her family to sit around the table and give thanks... to her.
Ma mère y mettait son coeur et son âme, et tout ce qu'elle en voulait en retour était que sa famille s'assied à table et... la remercie.
For the first time ever, my mom ended up getting her perfect Thanksgiving.
Pour la première fois, ma mère a fini par avoir son Thanksgiving parfait.
268 ) } I... 268 ) } Ate my son for a Blu-ray player ho and a jingle jingle jingle and he tasted good jingle ho-ho
268 ) } J'ai... 268 ) } Mangé mon fils pour un lecteur Blu-ray jingle et il était bon ho
It worked great for my aunt, and she has five dead cats behind her sofa.
Ça a marché parfaitement avec ma tante, et elle a 5 chats morts derrière son canapé.
With the added bonus that you would know that she is my son Jamison's partner and that I am known hopefully for avoiding any appearance of favoritism where my family is concerned.
Avec en prime comme tu sais que c'est la partenaire de mon fils Jamison et que je suis connu, que j'espère éviter toute apparence de favoritisme où ma famille est concernée.
New deal! My son for your life!
Mon fils pour ta vie!
Sadly, my employer cares no more for my life than your son's.
Malheureusement, mon patron ne tient pas plus à ma vie qu'a celle de ton fils.
What else have you accomplished? The only other thing you got going for you is that you're my son.
La seule chose que tu as pour toi est que tu es mon fils.
I'm sorry to interrupt the conversation, but please excuse me. I need go and make a phone call. My son's waiting for me.
Je suis désolé d'interrompre la conversation, mais mon fils attend mon appel.
No, she is after my son for his big successful diner.
Non, elle court après le grand restaurant à succès de mon fils.
I've known you for some time, and all I've wanted was for you to get the hell out of my life so I can be with my son.
Je vous connais depuis un certain temps. et tout ce que je voulais, c'était que vous sortiez de ma vie pour que je sooit avec mon fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]