English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Give or take

Give or take traducir francés

915 traducción paralela
Give or take a day or two.
A 1 ou 2 jours près.
OF COURSE, THE RANGE WASN'T MORE THAN FOUR OR FIVE NOTES, GIVE OR TAKE A NOTE. BUT THEY WERE THE SORT THAT GO DOWN YOUR SPINE
Bien sûr, son registre était de 4 ou 5 notes, pas plus, mais elles donnaient des frissons dans le dos et allaient au coeur.
59 ounces, give or take a grain.
1 675 grammes, à un grain près.
Give or take a mil.
À un million près.
About $ 14.00, give or take a nickel.
Environ 14 dollars, à un dollar près.
Now, give or take a few thousand... I figure the loot on this deal at two million.
Maintenant, à quelques milliers près... je pense que le butin se montera à deux millions.
I figured we had five minutes to live, give or take a little.
J'ai pensè qu'il nous restait cinq minutes à vivre, plus ou moins.
- Give or take a few.
- A quelque chose près.
Well, 18, give or take a few.
Enfin environ 18...
He's the fellow with the 20, give or take 2?
Le gars aux 20 millions?
MORE OR LESS, GIVE OR TAKE, ADD OR SUBTRACT?
Quelle différence, quelques milliers d'années de plus ou de moins?
He didn't silver-tongue you long, 30 seconds give or take.
Avec toi ça n'a pas traîné. Il t'a parlé 30 secondes.
This is our position, give or take 10 miles.
Ceci est notre position à dix miles près.
The mail truck'll be along at 10 : 45, give or take a minute.
La voiture postale arrive à 10 h 45 à une minute près.
Give or take a few.
Plus ou moins.
Now we're even, give or take a few dollars.
Maintenant, nous sommes quittes à quelques dollars prés.
Give or take a few 100,000.
Plus ou moins cent mille.
Six, seven weeks, give or take a month.
Six, sept semaines, à un mois près.
We have been away from Earth for 2,000 years, give or take a decade.
On a quitté la Terre depuis 2000 ans, à 10 ans près.
We will give you the press release soon for explanation or refutation. All other newspapers are putting up the story now, so we can't take it out alone!
Nous vous enverrons le communiqué de presse pour les explications ou réfutations.
Can you take it yourself or shall I give it to you?
Pouvez-vous le prendre vous-même ou voulez-vous que je vous le donne?
Or for that matter, I could give you a court order... if you'll take the full responsibility of raising him.
Le tribunal pourrait l'ordonner si vous prenez la responsabilité de l'élever.
I'll give you 6, take it or leave it.
Je t'en donne 6.
Give me back a way in which I can exist or I'll take back the place that you have taken from me!
Redonne-moi le moyen d'exister ou je reprends la place que tu m'as prise!
No further need, Barryman to signal to him from the window or take food out to him or give him Sir Henry's discarded clothes.
Inutile de continuer à envoyer des signaux lumineux ou à lui apporter de la nourriture ou les vieux vêtements de sir Henry.
Now, take it easy, or we'll have to give you a shot.
Du calme, ou on va devoir vous faire une piqûre.
RIGAS : I can give you life or take it from you.
Je peux te donner la vie ou te la prendre.
No, on second thought, give me 7 or 8, I ´ II take some friends along with me.
Non, tout compte fait, donnez-moi en 7 ou 8, j ´ amènerai de la famille.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
J'aime Sœur Bessie comme tous mes prochains, et son auto ne m'intéresse pas, mais je suis venu te dire, Seigneur, que tu devrais intervenir et m'aider rapidement, sinon j'ai peur d'être obligé de m'aider moi-même.
Somebody who doesn't give a hang about the truth or you will take over.
A quelqu'un qui se fiche pas mal de la vérité et de vous.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Crois-le ou non, je te prenais sur mes genoux, je t'embrassais au lit, tu grimpais sur mon dos.
Take him, Oh Lord, or give him back to me.
Prenez-le, Seigneur, ou rendez-le-moi.
Give me service, or I'll take my patronage elsewhere.
A boire! Sinon je vais ailleurs!
You will give it to me, Charlotte, or I shall have to take it.
Ou tu me le donnes ou je le prends.
I give you my solemn word, August if I don't regain control of myself in a few minutes, concert or no concert I'll take this candelabrum, and I'll beat that walnut you use for a head into a nutburger - I believe they're called
Si je ne me ressaisis pas dans deux minutes, concert ou pas, je prends ce candélabre et je réduis en miettes la noix qui vous sert de tête?
Now, that gun there, I'd be willing to give you $ 300 in gold and let you take your pick of six-guns and repeaters.
Pour ce fusil... je suis prêt à vous en donner 300 dollars en or... et vous laisser choisir les six-coups et les armes à répétition.
Why not? Why should you be the one to give life or take it away?
Pourquoi seriez-vous le seul à discuter de vie ou de mort?
We'll get her whether you give her to us or not, so don't take too long.
Nous l'aurons, que vous nous la donniez ou non. Ne prenez pas trop de temps.
And for you, Cagnola, you've been warned : ... give us deed to that land, or we'll take it by force!
La violence est mauvaise conseillère, il vaut mieux s'expliquer.
- Then give me a favour, take him away. Or I will give him the sack, if it can give you some good copy.
Alors, rendez-moi service, emmenez-le.
He'd have to give up his studies or take me to live with his people.
Il devrait abandonner ses études ou m'emmener vivre dans sa famille.
For crying out loud, I mean, if you give a dame a bottle of perfume, she's gonna take it as a hint she don't smell good or something.
Si vous offrez du parfum à une dame, elle va croire qu'elle sent mauvais.
They either take orders or they give them.
elles ordonnent ou elles obéissent.
Will you give me your prisoner, or must I take him?
Rendez votre prisonnier, ou je le prends.
They played at love, thinking no one knew. They had no right to But I knew, and if you know what someone really cares for and you can give it or take it away you are the master
Ils jouaient à l'amour, pensant que personne ne le savait, ils n'avaient pas le droit mais je savais, et si vous savez que quelqu'un s'en soucie et que vous pouvez le donner ou le reprendre vous êtes le maître
But you've got to give us those keys or you'll force us to take them from you!
Mais donnez-nous ces clés, ou il faudra qu'on les prenne de force.
You take away people's homes and jobs and don't give a damn where they end up.
La loi interdit de nuire, or vous jetez les gens dehors, sans vous en soucier davantage.
Whether I give you a pledge or I take it from you, to me it's all the same!
- Que je vous donne ou vous prenne un gage, ce sera toujours le même!
Are you going to give me the keys or do I take a bus?
Tu me donnes les clefs ou je dois prendre un bus?
Whenever we got bread or butter from Stehlingen or Gorlingen, we had to take his share to school with us, and he left it to us as to who we wanted to give it to.
Quand nous recevions du pain ou du beurre, nous emportions sa part à l'école, et il nous laissait décider à qui en faire cadeau.
Either you give me the capsule or I order my men to advance to take the capsule and to open fire if one man in your command should fire one shot.
Remettez-moi la capsule ou j'ordonne à mes hommes de s'en emparer et d'ouvrir le feu si l'un de vos hommes décidait de tirer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]