English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / Half human

Half human traducir francés

293 traducción paralela
If you was half human, you'd give them back to me.
Si tu étais à moitié humain, tu me les rendrais.
- He's also half human.
- Il est aussi à moitié humain.
I am half human, sir. My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Mais j'ai des réflexes physiques et des capacités mentales réduits.
They forget I am half human.
Ils oublient que je suis à moitié humain.
They all have at least half human blood in their veins, like me.
Toutes ont au moins 50 % de sang humain dans les veines, comme moi.
Yes, the Star-child. Half human, half Visitor.
C'est Elizabeth, l'enfant stellaire de mère humaine et de père visiteur.
Yes, the Star-child. Half human, half Visitor.
C'est bien Elizabeth, l'enfant stellaire de mère humaine et de père visiteur.
Yet, Elizabeth, who's half human, half like us, seems to be immune.
Seule Elizabeth qui est hybride, semble immunisée contre ce poison.
My brother John, from whom you are all descended, was bitten on the back of his neck by something half animal, half human.
Mon frère John, de qui vous descendez tous... avait été mordu derrière le cou... par quelque chose qui était moitié bête, moitié homme.
- You're half human.
Tu es à demi-humain.
You're half human. Haven't you got any feelings about that?
Vous êtes à demi-humain et ça vous laisse indifférent?
They had children- - half wold and half human- - us.
Ils ont eu des enfants, moitié loup, moitié humain. Nous.
You're half human, for Christ's sake.
T'es à moitié humaine, bordel!
You mean half human, half something else.
Vous voulez dire mi-humain mi-autre chose.
As you are so fond of pointing out, Doctor, I'm half human.
Vous aimez rappeler que je suis à demi-humain.
This Mr. Bear is half human and half bear.
Ce M. Bear est demi ours et demi humain.
- I'm half human.
- Je suis à moitié humain.
The cunning of Frankenstein in his mountain laboratory, picking dead men apart and building up a human monster so fearful and so horrible that only a half-crazed brain could have devised.
Frankenstein à l'œ uvre dans son laboratoire perché, découpant des cadavres pour créer un monstre humain, si effrayant et si affreux qu'il n'a pu être conçu que par un esprit dérangé.
- My dear captain... when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 300 miles off the coast of England... latitude 45... and have been hanging on to a half-submerged wing for hours... waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... you're liable to forget you're a newspaperman for a moment.
- Mon cher capitaine, attaqué à bord d'un avion anglais par un destroyer allemand, à 500 km des côtes anglaises, latitude 45, ayant passé des heures sur une aile à moitié submergée, attendant la noyade avec d'autres personnes blessées,
That half hour might save a human life.
Cette demi-heure pourrait sauver une vie humaine.
He said you'd been carried off by a half-human monster.
Il disait qu'un monstre t'avait enlevée.
It's nothing much... just a pit full of wolves half-mad with starvation... and trained to appreciate the flavor of human blood.
C'est bien peu. Simplement une... fosse remplie de loups à moitié morts de faim et entraînés pour apprécier le saveur du sang humain.
There's nothing to fear. She's half-human.
Elle a un fond humain.
Nigh onto being human in some ways and being half cat and half fish and three-quarters pure cussedness.
Il ressemble à l'humain. Il est mi-chat, mi-poisson et trois quarts têtu.
Science has solved the mechanical details, and now it's up to one human being to breathe life into blueprints and computers, to prove once and for all that man can live half a lifetime in the total void of outer space,
La science a réglé les détails mécaniques, et un homme doit maintenant donner vie aux plans et aux ordinateurs. Afin de prouver que l'homme peut vivre la moitié d'une vie dans le vide total de l'espace.
He could not disavow his own acts, that were lauded by half the world, and so he was forced to disavow truth and goodness and everything human.
Mais comment eût-t-il renié des actions auxquelles applaudissait la moitié du monde. Il reniait donc ce qu'il bafouait... la justice, la bonté, l'humain.
It's half of what we are. It's not really ugly, it's human.
Cela compte pour la moitié de ce qu'on est.
I have a human half and an alien half, constantly at war with each other.
Mes moitiés humaine et vulcaine ne cessent de se faire la guerre.
He could not disavow his own acts, that were lauded by half the world, and so he was forced to disavow truth and goodness and everything human.
Mais comment eût-t-il renié des actions auxquelles applaudissait la moitié du monde. Il reniait donc ce qu'il bafouait - - la justice, la bonté, l'humain.
You're only half Vulcan. What about the human half of you?
Vous n'êtes qu'à moitié vulcain.
The human half of you, no doubt.
C'est sans doute votre côté humain.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Chaque jour que Dieu fait, vous vivez dans la crainte que l'humain en vous ne refasse surface.
Stop it, you half-human.
Espèce de bâtard...
It's your human half I'm worried about.
- Et votre moitié humaine?
Only half, the other half is human.
- A moitié humain.
And now, the mayoral human being takes the mayoral pen in his mayoral hand watched by the Lady Mayoress who scored that magnificent try in the first half signs the fishy exemption.
Et maintenant, l'être mairien prend le stylo mairien dans sa main mairienne, observé par la Mairesse, auteur d'un superbe essai en première période, et signe le certificat.
To halt the incredible waste of half the human resources of this planet :
Pour arrêter de gâcher la moitié des ressources humaines de la planète :
The stories of his being half-human must be true.
Les histoires sur cet être mi-humain doivent être vraies.
Susan you told me you were afraid I was creating a half-human computer to supersede human beings.
Susan, vous aviez peur que je crée un ordinateur à demi-humain pour supplanter l'espèce humaine.
With these drops of water the River Nile begins its 4000-miie journey northward to the Mediterranean crossing half a continent and 7000 years of recorded human history.
Par ces gouttes d'eau, le Nil entame son périple de 6 500 km vers le nord, à la rencontre de la Méditerranée. Il traverse la moitié d'un continent et 7 000 ans d'Histoire Humaine.
Hell, half the people in this county... have been eating human flesh... that I have smoked for over 30 years... and loving it.
La moitié de la population ici... mange de la chair humaine... que j'ai fumée, depuis 30 ans... et ils l'adorent.
That's strange, since I understand he's half-bird and half-human just as you are :
C'est étrange puisqu'il est censé être mi-oiseau, mi-humain comme vous :
Poor, dumb creatures with no memory of the half-life of their human existence.
Des créatures qui ne se souviennent pas de leur existence humaine.
- They are at least half-human.
Elles sont quand même moitié humaine.
It's a male human or, in this case, half-human, half-Betazoid.
C'est un mâle humanoïde ou, dans ce cas, moitié humain, moitié Bétazoïde.
The Sherns'troops consist of half-human creatures born of a Shern and a woman. They are called Morques.
L'armée des Cherns est composée de Mortz, monstres mi-humains, mi-Cherns.
- He is my son and I am half-human.
- Je suis à moitié humaine.
It might. But you are half-human.
Mais vous êtes humaine aussi.
Imagine, darling, if Fester did come back. Half alive, barely human, a rotting shell.
Imagine chéri, si Fester revenait à moitié vivant... à peine humain, un coquillage en putréfaction.
Certainly not for Spock, who is half-human.
Certainement pas pour Spock, qui est à moitié humain.
- You are half-human?
- Vous êtes à moitié humain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]