English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He'll get it

He'll get it traducir francés

970 traducción paralela
If there's any food within 25 miles, he'll be the one to get it.
S'il y a à manger dans un rayon de 40 bornes, il trouvera.
He'll get over it.
Ca lui passera.
Turn off the light. He'll get suspicious if he comes home and sees it on.
Éteignez la lumière ou il va soupçonner quelque chose à son retour.
He'll get over it.
Il s'en remettra.
If he tells me to do it, I'll get a new lawyer.
J'en parle à mon avocat et s'il est d'accord, je le renvoie.
But when I get through with him, he'll be seeing it my way.
Mais quand j'aurai fini de lui expliquer, il changera d'avis.
He'll probably get it next.
 C'est la prochaine cible.
He'll never get away with it!
Il ne s'en tirera pas!
If he don't lay off Dorothy Brock, it'll be just too bad for Denning. Get me?
S'il ne prend pas le large, ça bardera... pour le gars Denning.
I'll get him when he finds out it's about the reporters.
Je le joindrai quand il saura, pour les journalistes.
If he's got money, you'll get it.
S'il a l'argent, il vous le donnera.
Forget it. I'll get it back when he comes in.
Il suffit que votre cheval gagne.
If he does get off it'll be entirely due to Mr. Stryver, won't it?
Si M. Darnay est libéré, ce sera grâce à lui.
You said it, he'll get out.
C'est vrai, il va s'en sortir.
- And he'll get it.
- D'accord.
How did De Lawd decide he wanted the world to be right here... and how did he get the idea he wanted it?
Comment le Seigneur a décidé que le monde existera? Comment qu'll a eu l'idée?
If he sticks at it this time, he'll get everything he ever hoped for. ( PHONE RINGING )
S'il y reste cette fois, il obtiendra tout ce dont il a toujours rêvé.
He'll never make it. If we don't get him, the sharks will.
Si on ne l'a pas, les requins s'en chargeront.
I don't think he'll get it.
Je ne pense pas qu'il l'aura.
He saw it on Park Avenue, so he thinks if he puts it up, he'll get trade from our rich neighbors.
Il a vu ça sur Park Avenue, et il s'est dit qu'avec ça, il attirerait la riche clientèle.
It'll get the little gangster before he can do more harm than this.
Ça empêchera ce petit gangster de faire encore plus de mal.
He'll never get away with it.
Il ne gagnera pas.
- Friend looks like he had a snootful too. - Yes, but he'll get over it.
Votre ami aussi a l'air d'avoir son compte.
If he risks 500,000 he'll never get it back. Let's get that straight.
S'il risque 500000 francs, il ne reverra pas son argent.
He'll never get away with it!
Ça ne marchera jamais!
Listen, Patterson, you tell that smart reporter of yours, Ross, that he's digging himself into a hole it'll be awfully tough to get out of.
Dites à votre journaliste Ross qu'il va au-devant de gros ennuis.
Well, as his left his stick, Isn't reasonable to presume that he'll come back and get it?
Il est raisonnable de penser qu'il viendra rechercher sa canne.
- Is you sure he'll get it, sir?
- Il va bien l'avoir, monsieur?
- He'll get it.
- Il l'aura.
- We got a message for you from George. He says your boyfriend should bury what the D.A.'s got on him because if your boyfriend don't bury it, he'll get buried instead.
Que votre mari enterre les pièces compromettantes ou c'est lui qui sera enterré.
He'll get to know her and in time it'll become more or less, you see...
Il apprendra à la connaître et avec le temps ce sera plus ou moins, voyez...
He didn't mean it. I want to be sure he'll get something out of this.
Je veux m'assurer qu'il en retirera quelque chose.
He'll get over it.
Ça lui passera.
I gotta get'em. If he sees them, it'll tip the whole thing off.
S'il les voit, il va deviner ce qui se passe.
Why, he'll be mighty happy to get it without the trouble of hauling it down to Augusta.
Il sera très content de le vendre sans s'embêter à le transporter jusqu'à Augusta.
Then he'll get it. They'll knock the stuffing out of him.
Là, ce sera autre chose On lui rabattra son caquet!
He hates his job here. He's dying to get transferred to active service, but Pamela is seeing to it that he'll never get it. Never.
Il veut reprendre du service actif, mais Pamela l'en empêche.
Oh, well, I don't think he'll ever get it.
Quiconque... - Je ne crois pas qu'il l'obtiendra.
I'll tell you, Reverend, it's like this. I've been praying every day for Little Joe to get a job. This morning he got one.
J'vais vous dire, mon révérend, j'ai prié tous les jours pour que Joe trouve du travail et ce matin, il en a trouvé.
Doc Jones says he'll be up and about soon. I'm seeing to it he don't get mixed up with you and your crowd again.
Joe sera bientôt sur pied et je veillerai à ce qu'il ne fréquente plus votre bande.
But if he don't know, we'll get it.
- Il ne sait pas! Vite!
Now it's your boyfriend's turn.
Now it s your boyfriends turn, He'll get a real lesson. C'est au tour de votre petit ami, maintenant.
He'll get over it.
Oh, ça lui passera, ça.
And he'll get it, too, with all those ribbons on his chest.
Et il y arrivera. Avec toutes ces décorations sur la poitrine!
He knows he'll get it back.
Il sait qu'il le récupèrera.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Je serai de retour bientôt... il s'en remettra dès que le train passera.
Corey Sue's young. But Pa, guess he'll never get over it.
Corrie Sue est jeune, mais papa ne s'en remettra jamais.
He'll get it somehow. How well I know.
Vous devez le connaître.
It's Nugent's fault. I see him, he'll get 1 0 years. I got a warrant for his arrest.
C'est la faute de Nugent. Si je le vois, il aura 10 ans, j'obtiendrai un mandat.
Never mind the spelling. I'll get it from Krause when he comes to.
Klaus m'expliquera quand il aura tous ses esprits.
He'll get a kick out of it!
Ça le bottera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]