English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He got caught

He got caught traducir francés

422 traducción paralela
- Damn, he got caught!
Misère, il s'est fait prendre. Envolé, l'argent...
! - He ran away last week. He got caught!
- ll s'est fait piquer. ll s'était tiré il y a même pas une semaine.
He got caught on the way here.
Il s'est fait prendre en venant ici.
Well, he didn't get the letter. - He got caught.
- Elle n'est pas allée à la police.
But then somehow or other he got caught up in this.
Mais un jour, il s'est mis à jouer.
Then how come he got caught stealing five times?
Il s'est quand même fait prendre cinq fois pour vol.
- But he got caught in the fire too.
- Mais il a été brûlé.
Yes, he got caught.
Mais il a été pris au piège.
He got caught before we got to him.
Il s'est fait arrêter avant qu'on lui mette la main dessus.
If he got caught we wouldn't be here talking.
Si c'était le cas, on serait pas en train de discuter.
Eventually, he got caught with his hand in the till.
Finalement, il s'est fait prendre la main dans le sac.
But he was on an assignment in Czechoslovakia and he got caught.
Il était en mission en Tchécoslovaquie et il s'est fait prendre.
Maybe He Got Caught In Traffic.
C'est peut-être le trafic.
He got caught in an attempt to bust into Gaia. That's how he lost his eye and ear. He's one determined asshole.
Arrêté pour tentative d'effraction dans les sous-sols de Gaia, c'est là qu'il a perdu un oeil et une oreille.
He got caught... but the courts cut him loose on a technicality.
On l'a arrêté... puis relâché : Vice de procédure.
He was doing a punishment for the Ira on some local gangsters robbing their own community. and he got caught by the RUC.
L'ira lui avait demandé de punir des ordures qui volaient leur propre communauté, et il s'est fait choper par la police.
It's intolerable! And he got caught!
En plus, il se fait prendre.
He learned how to fly, stole a plane, got caught, put in jail, escaped in an amazingly short space of time.
Il a appris à piloter un avion, en a volé un, a été pris, mis en prison, s'est échappé, tout ceci en quelques mois.
My brother Mark got him. He's hunting in Brazil and he caught him.
Mon frère me l'a envoyé du Brésil.
He got sore, too, because he caught me looking at him, and threw something at me.
Il s'est fâché quand il s'est aperçu que je le voyais et m'a jeté quelque chose.
Once he almost caught me in Cape Town, where I was working as a manicurist... but I got away from there and then Mr. Drake started to hound me... and now —
Il m'a presque rattrapée à Cape Town, où je travaillais comme manucure... mais je me suis échappée, puis M. Drake a commencé à me pourchasser... et maintenant —
He must have got caught when she rolled.
Il a dû couler avec.
He didn't win.. they caught him. He got quite annoyed.
Ils l'ont attrapé.
The fifth one never got over because he caught his pants on a picket.
Le 5e s'est pris le pantalon dans un piquet.
We almost caught walt a couple of months back, but he got away.
Il y a deux mois, Walt nous a échappé de justesse.
One night we... we got bombed, and he caught it.
Une nuit, on a été bombardés, et il a été touché.
Then he went on and got caught in the storm.
après vous avoir appelé.
I almost caught him, but when I got to the airport he was already aboard.
Le temps que j'arrive à l'aéroport il était déjà à bord.
Then he got an old BB gun he traded for a chipmunk he'd caught and tamed.
Puis il a eu un vieux fusil à air comprimé en échange d'un écureuil.
He knew if you two got caught, you'd be the one that gets the bad rap.
Il savait que si on vous pinçait, c'est vous qui prendriez le plus.
We caught a robber, but he got away.
On a attrapé un voleur, mais il s'est échappé.
We caught up with Larry before he got to the airport.
On a rattrapé Larry avant qu'il n'arrive à l'aéroport.
Seems he wasn't roped up correctly and the rope got caught up around his neck.
Apparemment, la corde était lâche et s'est enroulé autour de son cou.
He made a mistake. He fixed a fight and got caught. Ah.
Surtout des côtes du Brésil, des Caraïbes et Madagascar.
He may have got caught in the traffic.
II est peut-être pris dans un embouteillage.
He probably got caught up in some all-night dice game again.
Il a probablement encore été jouer aux dés toute la nuit.
He probably got caught in cross-town traffic, that's all.
Il a été pris dans un embouteillage, voilà tout.
I knew if we got caught... if he dropped his guts, he'd tell about that guy in Vegas.
Je savais que si on se faisait coincer, si jamais il se déboutonnait, il cracherait le morceau sur Vegas.
He never got caught.
II s'est jamais fait prendre.
One day, he went into the outhouse and got caught in the middle of a stampede.
Un jour, dans son appentis, il s'est retrouvé au milieu d'un troupeau en débandade.
- No, I don't - - I mean, he never actually got caught.
" Tuttle, Jonathan, capitaine.
SHIT, MAN, HE JUST NEVER GOT CAUGHT BEFORE.
Merde, il s'était jamais fait prendre avant, c'est tout.
He got so angry and went and caught it.
Je savais pourquoi tu m'appelais.
By the time he got to the States, they'd caught the mistake. But by then it was clear he meant to go through with it.
Quand il est arrivé aux Etats-Unis, on a vu l'erreur mais il jouait le jeu.
Worse. - He got caught smuggling someone into the Islands.
Il a fait entrer un clandestin dans l'île.
He had some time to kill but got caught up in the fight
Il est allé se promener pour tuer le temps et a été pris dans la bagarre.
And this miserable geezer... got caught stealing Christmas tree ornaments from the department store... where he ´ d been working the past week as Santa Claus.
Et ce bonhomme-là s'est fait pincer... en train de voler des décorations de Noël au magasin... où il travaillait depuis une semaine comme père Noël.
- He probably got caught in traffic.
- Sûrement la circulation.
He got across the wall, but the East German police caught him the next day.
Il avait franchi le mur, mais la police est-allemande l'a rattrapé le jour suivant.
Look. "There was a young man from Uckinham who got caught while he was..."
Un jeune homme de Durban fut surpris se...
He must have got caught doing something, poor bastard.
On a dû le coincer en flagrant délit. Pauvre type...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]