English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I love my life

I love my life traducir francés

1,302 traducción paralela
I love my life.
J'adore ma vie.
No, I'm no one's wife but I love my life and all that
Je ne suis la femme de personne Mais moi je croque la pomme Et tout ce
But I don't want to die. I love my life... but I know it will be the end of my suffering.
Mais, je n'ai pas envie de mourir, j'aime la vie... mais je sais que j'arrêterais de souffrir.
But I love my life. I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't help but feel like it's all an illusion.
J'adore ma vie, je... Je me lève presque tous les matins en me pinçant Pour m'assurer que je fais bien parti de tout ça.
I love my life!
J'adore ma vie!
I love my life.
J'aime mon existence.
Now, I love her with all my heart, and I promise to keep loving her and taking care of her for the rest of this life, the afterlife and whatever comes after that.
Je l'aime de tout mon coeur et je promets de l'aimer et de prendre soin d'elle toute ma vie, après ma mort et après ça aussi.
And now just because, potentially, the love of my life... returns from Russia for one night... I should change my beliefs?
Et maintenant, parce que l'homme de ma vie... revient de Russie pour un soir... je devrais changer de conviction?
And I know you don't like that but I also know you love me no matter who I see in my private life.
Tu n'apprécies pas... mais je sais aussi que tu m'aimes malgré mes relations intimes.
Chandler in all my life I never thought I'd be so lucky as to fall in love with my best- -
Chandler... De toute ma vie... j'aurais jamais cru avoir cette veine. Tomber amoureuse de mon meilleur... mon meilleur...
For the first time in my life, I think I'm in love. Me.
Pour la premiére fois de ma vie, je pense être amoureux.
I shall love you everyday of my life
Je t'aimerai tous les jours de mon existence.
This game, it's been the true love of my life, other than my wife, Lorri, since I was a little boy.
Le base-ball est le veritable amour de ma vie, avec ma femme Lorri, et cela, depuis ma tendre enfance.
You know, I'd love to just pal around and talk about the past- - really, I would- - but I'm actually trying to move on with my life right now.
J'aimerais bien copiner et parler du passé, mais j'essaie de tourner la page, en ce moment.
I have a love in my life. It makes me stronger than anything you can imagine.
J'ai rencontré l'amour, et ça me rend si fort que vous ne pouvez pas imaginer.
And I'd be willing to spend the rest of my life begging you to give me another chance because I am so deeply in love with you, and I know that it's definitely that forever kind of love...
Et je passerais le reste de ma vie à te supplier de me pardonner, car je t'aime éperdument. Je sais que c'est un amour éternel...
Sounds like my life already. I love getting fucked. It's my job.
- Ca ressemble à la mienne, et me faire prendre, j'adore ça.
I love having you in my life.
J'aime que tu fasses parti de ma vie.
I'm the love of my life... No, no!
Je suis l'amour de ma...
Never learned a thing in my life, but I love teaching.
J'ai jamais rien appris dans la vie, mais j'adore enseigner.
Every day I have learned to love this country better... and nowhere would I more gladly have rebuilt... my life all over again... now that the world of my native tongue has perished for me. "
Chaque jour, j'ai appris à aimer mieux ce pays. Et dans aucun autre endroit j'aurai pu reconstruire si heureux... toute ma vie... maintenant que le monde de la langue allemande est morte pour moi.
Love doesn't shape my life because I can't surrender to it.
Il ne me forme pas, car je ne n'arrive pas à m'y abandonner.
I DON'T THINK IT REALLY HELPED ME... IN MY LOVE LIFE, MY NASCENT LOVE LIFE.
Je ne crois pas que ça m'ait aidé dans mes débuts amoureux.
Dear Jack, if I could live my life over again I would love to be a normal girl and have a normal life
Cher Jack, si je pouvais repartir à zéro, j'aimerais être une fille ordinaire et mener une vie ordinaire.
Sometimes i find when my prayers seem to go unanswered and it's so very hard to find God's love in my life that it's difficult to keep believing that
Parfois, j'ai le sentiment de prier dans le vide et j'ai du mal à voir l'amour de Dieu dans ma vie. Il m'est difficile de continuer à croire que Dieu est toujours une puissance qui veille sur nous.
This is time I take out of my life because I love you.
Il y a des moments où je fais des sacrifices par amour pour toi.
"The life I love is making music with my friends"
La vie que j'aime, c'est jouer de la musique avec mes amis
- Yeah. I don't talk about my love life for a very good reason
Je parle pas de ma vie amoureuse pour une très bonne raison.
I love my wife and everything she's done for me, but she deserves her life back.
J'adore ma femme et tout ce qu'elle a fait pour moi, mais elle mérite de vivre un peu.
I don't flatter myself that Gwyneth Paltrow or lan McKellen would be interested in my love life, but... Are you at a zoo?
Je n'ai pas la prétention de penser que Gwyneth ou lan seraient intéressés par ma vie amoureuse...
I love you and I want to spend the rest of my life with you
Je t'aime, et je veux passer le reste de ma vie avec toi.
Look, I got plenty of love in my life.
Je suis entouré d'amour.
For the first time in my life I see I need love
Pour la première fois, j'ai besoin d'amour
The life I love is makin music with my friends
The life I love is makin music with my friends
Kendra even though I'd love to see you take that bra off because it represents a team I've hated my entire life I think you gotta keep it on.
Même si je rêve que tu enlèves ce soutien-gorge... car j'ai jamais pu encadrer l'équipe qu'il représente... il vaut mieux que tu le gardes.
And I am going to love her day in and day out for the rest of my life.
Et je vais l'aimer chaque jour jusqu'au dernier.
But I'd love you all my life.
Mais je t'aimerai toute ma vie.
She was the only earthly love of my life yet I never knew nor ever learned her name.
"Elle fut le seul amour terrestre de ma vie." "Pourtant, jamais je ne sus, et jamais je n'appris..." "son nom."
I'm 63 years old... and I'm in love... for the first time in my life.
J'ai 63 ans et je suis amoureux... pour la première fois.
What if everything in my entire pathetic life, which I happen to love, has led me to this point, right now?
Et si tout dans ma petite vie pathétique passée que j'ai essayé d'aimer m'amène à ce point?
It's kind of strange. All my life I ran away from love
Toute ma vie j'ai fui l'amour
The day my love came into my life was the day I was happy Oh ~ Happy day
Le jour où mon amour est entré dans ma vie était le jour où j'étais la plus heureuse Oh! Jour Heureux!
I've never experienced betrayal in my love life.
Je n'ai jamais connu la trahison dans ma vie amoureuse.
I won't spend my life only building a castle for someone I love
Je ne passe pas ma vie seulement à construire un château pour mon amour.
Today I'd like to ask a question to the love of my life.
Aujourd'hui, j'aimerais poser une question à l'amour de ma vie.
Mom... for the first time in my life I have fallen completely in love
Maman... Pour la première fois de ma vie je suis vraiment tombé amoureux.
"In your name, I have bequeathed my entire life, my love"
En ton nom, j'ai légué toute ma vie entière, mon amour.
The virtuous have their faults, and so do the wicked have their virtues. All my life I've been a captive of physical pleasure, and did not know what it was to suffer from love.
J'ai été prisonnier des plaisirs de la chair toute ma vie, et je ne savais pas ce que c'était que souffrir par amour.
I found my first love after my life of 29 years, but only to hear that I am worse than a plague.
mais seulement pour entendre je suis pire que la peste. Ma vie est dénuée de tout sens.
My life, my love. And one way or another, I'm gonna get them both back.
ma vie, mon amour, et d'une façon ou d'une autre, je vais les retrouver.
My point is is that I don't think that everybody meets the love of their life when they're a teenager.
Ou à 25 ans. Ou même à 35 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]