English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I love your daughter

I love your daughter traducir francés

161 traducción paralela
I'm decent and civilized and I love your daughter, which isn't hard.
Je suis décent et raffiné et j'aime votre fille, ce qui n'est pas difficile.
Colonel Thursday, sir, what I've been trying to tell you, sir is that I love your daughter.
J'ai essayé de vous dire que j'aime votre fille.
I love your daughter, sir.
J'aime votre fille.
I love your daughter.
J'aime votre fille.
I love your daughter and I intend to marry her.
J'aime votre fille et j'ai l'intention de l'épouser.
I LOVE YOUR DAUGHTER.
J'aime votre fille.
I love your daughter like she's my own.
J'aime votre fille comme mon enfant.
Know, then, that with my soul I love your daughter..... And do intend to make her..... Queen of England.
Sachez que de toute mon âme, j'aime votre fille, et que j'entends la faire Reine d'Angleterre. Quoi?
I love your daughter, Mr. Parker.
J'aime votre fille, M. Parker.
How dare you say how much I love your daughter?
Comment osez-vous me dire comment j'aimais ma fille?
I love your daughter. I love her more than anything.
J'aime votre fille, je l'aime plus que tout.
You both know how much I respect your daughter, how much I love your daughter.
Vous savez combien je respecte et j'aime votre fille.
I love your daughter, and I totally respect her.
J'aime votre fille et j'ai le plus grand respect pour elle.
Before you say anything, sir... I just want you to know that I love your daughter, sir.
Avant que vous disiez quoi que ce soit, monsieur... je veux que vous sachiez que j'aime votre fille, monsieur.
I love your daughter, I want to marry her.
J'aime votre fille, je veux l'épouser.
- I love your daughter.
- J'aime votre fille.
I love your daughter...
j'aime votre fille.
Mrs. Delgado, I know you don't like me, but I love your daughter and she loves me.
Mme Delgado, je sais que vous ne m'aimez pas, mais j'aime votre fille et elle m'aime aussi.
But what's that got to do with the idea I'm in love with your daughter?
Mais d'où vient l'idée que je suis amoureux de votre fille?
- I'm in love with your daughter.
- J'aime votre fille.
Yet by your gracious patience i will round unvarnished tale deliver of my whole course of love, what drugs, what charms, what conjuration and what mighty magic, for such proceedings am i charged withal that i won his daughter.
Cependant, avec votre gracieuse patience, je ferai le récit franc et sans fard de l'histoire de mon amour. Et vous verrez par quelle conjuration et puissante magie, car c'est de cela qu'on m'accuse, j'ai conquis sa fille.
I'm in love with your daughter.
J'aime votre fille.
I wanted a line of communication with your daughter whom I'm in love with and had me on her drop-dead list.
Pour être en communication avec votre fille dont je suis amoureux et qui me haïssait.
Mrs. Manville, I have come to know your daughter that well that I love her like a father.
Mme Manville, j'ai fini par connaître si bien votre fille que je l'aime comme un père.
I fell in love with your daughter.
je suis tombé amoureux de votre fille.
I acted out of love for your daughter, to whom I will return, if she marries me, the entire sum.
J'ai agi par amour pour votre fille.. .. a qui je restitue, si elle m'epouse,.. .. la totalite de la somme.
Yeah, I wish to lie in the sun, and make love with your daughter, or your niece. For me you're still too blonde.
Pour moi, tu es trop blond.
I lost your love, I lost respect for my daughter.
J'ai perdu ton amour, le respect de ma fille.
I just love your daughter to pieces.
J'adore votre fille.
I'm your daughter... so I know something nobody else can know... how much you love me.
Je suis ta fille... et je sais une chose que personne d'autre ne peut savoir : Combien tu m'aimes.
I'm falling in love with your daughter.
Je suis amoureux de votre fille.
Sister, I know how much you love your daughter... and I know how sad you feel.
Sœur Cecilia... Vous aimez beaucoup votre fille, et vous êtes bouleversée.
But what might you think, when I had seen this hot love on the wing as I perceived it, before my daughter told me what might you, or your queen, think if I had played the desk or table-book? Or given my heart a winking mute and dumb? Or looked upon this with idle sight, what might you think?
Qu'auriez-vous pensé, si, voyant naître cet amour avant même qu'elle ne m'en parle, j'étais resté devant vous aussi muet qu'une écritoire, ou si, faisant taire mon coeur, j'avais regardé cet amour avec indifférence?
I swear to you, father given to me by heaven always to keep in my soul the union of love which you desire and the happiness of your daughter
Ô père, que le ciel m'a donné je jure de garder toujours en mon âme l'alliance d'amour que tu souhaitais et le bonheur de ta fille
And I'm in love with your daughter.
Et je suis amoureux de ta fille.
I'm in love with your daughter, and I'm taking her with me tonight.
Je suis amoureux de ta fille, et je l'emmène avec moi ce soir.
Yes, I am the same Raj Malhotra... who had dared to fall in love with your daughter... the same Raj Malhotra whom your daughter loved very much... the same Raj Malhotra whom you hated so much that you threw him out of Gurukul.
Oui, je suis le même Raj Malhotra qui était amoureux de votre fille, le même Raj Malhotra que votre fille a tant aimé, le même Raj Malhotra que vous détestiez et que vous avez chassé de Gurukul.
I don't love your daughter.
Je ne suis pas amoureux de votre fille.
You know? If I had a daughter, I'd love her just as much as your mommy loves you.
Si j'avais une fille, je l'aimerais comme Xena t'aime.
- I'm in love with your daughter.
J'aime votre fille. C'est vous?
The question is, if you love your daughter... as much as you say you do- - and I know that you do- - don't you think she deserves more?
Ma question est celle-ci, si vous aimez votre fille... autant que vous dites l'aimer... ce dont je ne doute pas... ne croyez vous pas qu'elle mérite davantage?
Now, I know you would rather sit through Endless Love... than ever be a part of this scene again... but this is important to your daughter, and she's never asked you for anything.
Alors je sais que tu préférerais regarder Un Amour sans fin plutôt que d'assister à ce pince-fesses mais c'est très important pour ta fille, et elle ne t'a jamais rien demandé.
I'm just a kid who's in love with your daughter.
Je ne suis qu'un garçon amoureux de votre fille.
And I think he really does love your daughter. And deserves a second chance.
Il aime vraiment ta fille, et mérite une seconde chance.
I always figured that was just because I'm your only daughter and you love me so much.
Pour moi, c'était parce que je suis ta fille et que tu m'aimes.
I'm hopelessly in love with your daughter.
Je suis désespérément amoureux de votre fille.
- Your daughter and I are in love.
- En plus on s'aime, votre fille et moi.
I just want you to know... when the end comes... I shall love your daughter as if she were my own.
Je voulais que tu saches... Quand la fin viendra, j'aimerai ta fille comme si c'était la mienne.
No, I love my daughter. It's a lot of responsibility that you never think about, though. Like, you've got to name your kid.
J'aime notre fille, mais c'est une sacré responsabilité quand on y pense.
I have fallen hopelessly in love with your daughter.
Je tombe radicalement amoureux de votre fille.
am I no more your daughter.. .. don't you love me anymore..
Ne suis-je plus votre fille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]