I love this song traducir francés
390 traducción paralela
I love this song.
Cette chanson, c'est toute ma vie.
I love this song...
J'adore ça...
Leave it, leave it, I love this song!
Laisse, laisse, j'adore cette chanson!
Come on. - No. I love this song.
J'adore cette chanson.
Oh, I love this song.
J'adore cette chanson.
I love this song!
Je l'adore!
I love this song.
J'a ^ dore cette chanson.
- I love this song.
- J'a ^ dore cette chanson.
I love this song!
J'adore cette chanson!
I love this song.
J'adore cette chanson.
Hey, I love this song.
J'adore cette chanson.
- I love this song. - I know.
J'adore ce morceau!
Oh, fuck! I love this song!
Oh, j'adore ce morceau!
I love this song. Dance with me?
J'adore cette chanson.
Oh, I love this song!
J'adore cette chanson!
- I love this song.
- J'adore cette chanson.
- Oh, I love this song.
- J'adore cette chanson!
I love this song!
J'adore ce morceau!
Oh, I love this song.
Oh, j'adore cette chanson.
I love this song.
J'aime cette chanson.
I love this song! Yes! Yes!
J'adore cette chanson.
- Oh, my God. I love this song.
- J'adore cette chanson.
I love this song. - I Honestly Love You
J'adore cette chanson!
Oh, Peter, I love this song.
J'adore cette chanson.
I love this song.
J'adore ce morceau.
- I love this song.
Je l'adore.
I love this song.
- J'adore cette chanson
Oh, my god. I love this song!
Oh mon Dieu, j'adore cette chanson.
Oh, man, I love this song!
Bon sang, j'adore cette chanson.
Man, I love this song.
J'adore cette chanson.
This is my last night, so I would love to sing a song for you that is very close to my heart.
C'est mon dernier soir, et j'aimerais vous chanter une chanson qui m'est très chère.
I do a song in this show, a love song, especially for some of my friends.
J'interprète une chanson d'amour pour certains amis.
Well, I wrote this love song... and one afternoon while I was tuning your piano... I played it to you, and that did it.
J'ai écrit une chanson d'amour... et un après-midi où j'accordais ton piano... je te l'ai jouée et, ça a marché.
I've written this song by my own hand on love paper and the ink of my eyes
Et lui dit : De ma main j'ai écrit ce refrain sur des feuilles d'amour à l'encre de mes yeux.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
Et maintenant je vais vous chanter un de mes vieux succès, la chanson qui m'a mis le pied à l'étrier dans ce métier qui m'a tant donné, une chanson que vous continuez à aimer au fil des années et je suis certain que vous allez encore l'aimer ce soir.
I really love this song.
J'adore cette chanson.
# I'm receiving every wave, this song sends love through.
Je reçois chaque vague, Cette chanson envoie par le biais de l'amour.
- And I hear this song on that I used to love but can't remember the name.
... et j'ai entendu cette chanson que j'adore. J'ai oublié le titre.
I love it when she sings this song.
J'aime quand elle chante cette chanson.
This is a song about a love triangle... ... between three people I made up.
C'est une chanson qui parle d'un triangle amoureux... entre des gens fictifs.
- I love this song.
- J'adorais cette chanson.
I really love this song.
J'adore vraiment cette chanson.
- Don't you love this song? - Yeah, actually, I do.
- Tu aimes cette chanson?
Every time I hear a love song on the radio or movie I tap into this guy who I've never met, but I know is out there.
Les chansons d'amour à la radio, les vieux films... me renvoient à ce mec que je n'ai jamais rencontré... et qui est quelque part.
I love this song.
Molly, tu es magnifique.
I dedicate this song and this belt to the woman I love, Miss Jo!
Je dédie cette chanson et cette ceinture à mon amour, Eunhee!
This is a love song about a dude I met in a sleazy motel. - [Gasps]
Une chanson d'amour sur un mec rencontré dans un motel.
This old Irish song that I love.
Cette chanson irlandaise que j'adore.
I love this song.
J'adore cette chanson!
This is so nice. I swear there's a song in here somewhere. Something about choosing love over duty?
C'est beau, oui, je connais cette chanson, l'homme qui renonce à son devoir par amour?
OH, MY GOD, I USED TO LOVE THIS SONG!
Le narcissisme partout, le scabreux, la drogue?
i love my sister 16
i love you 17750
i love you too 1211
i love you so much 827
i love you with all my heart 36
i love you guys 182
i love my brother 17
i love my life 44
i love my job 99
i love you very much 119
i love you 17750
i love you too 1211
i love you so much 827
i love you with all my heart 36
i love you guys 182
i love my brother 17
i love my life 44
i love my job 99
i love you very much 119