English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ J ] / Just one kiss

Just one kiss traducir francés

149 traducción paralela
You've outdone Judas. You've betrayed both of us with just one kiss.
Vous avez fait mieux que Judas, nous trahissant toutes deux d'un seul baiser.
# I'll give you just one kiss Then I'll stop #
Rien qu'une petite bise Et je galope,
A kiss. Just one kiss.
Rien qu'un baiser.
One kiss, one kiss. Just one kiss for my mother.
Un seul, pour ma mère.
It was just one kiss.
Ce n'était qu'un baiser.
- Come on, just one kiss.
- Allez, un baiser.
Just one kiss.
Juste un baiser.
Just one kiss?
Juste un baiser.
Just one kiss...
Un baiser...
- Just one kiss... - No!
- Un baiser...
Just one kiss...
- No! Un baiser...
- Well, maybe just one kiss!
- Bon, alors juste un baiser.
- Well, especially after just one kiss.
- Surtout après un seul baiser.
It was just one kiss.
C'était juste un baiser.
And then you sneak up one at a time and kiss me... and I'll tell you just who it is.
Puis, approchez-vous doucement, l'un après l'autre... embrassez-moi et je vous dirai qui c'est.
Just one big, sisterly kiss.
Un gros baiser fraternel...
Just tell me one thing. When you kiss him, do you get that old zing?
Quand tu l'embrasses... est-ce un souvenir inoubliable?
Kiss it. Just a small one.
Donne-lui un baiser... un petit bécot.
- Just one little kiss, please.
- Juste un petit baiser, je vous en prie.
Just one little kiss.
Juste un petit baiser.
I'll tell you about that hat that hat just like one, my dady geve me in sunday morning along time ago he knee dowen and kiss me then he put that hat on my head that's the last time I have a saw of him
ce chapeau ressemblait à celui que mon père m'avait donné. il y a longtemps. m'a embrassé et a posé ce chapeau sur la tête.
You wouldn't wanna give me one last kiss, would you, just in case she breaks my lips tonight?
Attention aux suçons, Frank! - Frank, on a le temps. - "En haletant"?
Just one more kiss!
Juste un baiser... encore un.
- Just one little kiss.
- Juste un petit baiser.
Just one little kiss.
Un petit baiser.
Just one glance, one kiss, so if my words go to waste, I will remember your kiss at that moment.
Juste un regard, un baiser, et si mes paroles ne te touchent pas, je penserai à ce baiser au moment de mourir.
It'd fill me with bliss Just to give him one kiss
Je serais transportée De lui donner un baiser
Give me a kiss, just one Like you did before
Donnez-moi un baiser, un seul, mais... comme tout à l'heure.
Just one kiss.
Seulement un bisou,
- One kiss.
Just un baiser.
- Just one little kiss.
- Juste un baiser.
Just one good night kiss, sweet ducky?
Juste un petit baiser, mon caneton.
- Just one more kiss.
- Encore un bisou.
- We better just kiss this one goodbye.
On peut lui dire au-revoir
Just one exquisite kiss.
Rien qu'un délicieux baiser.
Come on baby, gimme just one little kiss.
Allez, ma poupée. Juste un petit baiser.
- Oh, come on, just one little kiss.
- Oh, allez, juste un petit baiser.
Just one... last kiss.
Juste un... dernier baiser.
Come on, baby. Just one more kiss.
- Un petit bisous de plus.
Just one kiss.
Un seul baiser!
I would gladly exchange a sample of my wife's love for just one sinful, sweet kiss of those lips.
Je donnerais volontiers une étreinte conjugale pour le péché d'un baiser de ces lèvres.
Come on, no one's around. Just kiss me.
Il n'y a personne, embrasse-moi!
You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife. When you turn back, the train's comin'at you.
Tu détournes les yeux pour embrasser ta femme, quand tu les rouvres, le train vient sur toi!
Just a tongue in an ear, a brief bit of foreplay, and, of course, one hollywood screen kiss.
Une seule scène où il y a une langue qui embrasse une oreille, un petit peu de prélude et bien entendu, un Baiser d'Hollywood.
- Come on, just one little kiss.
- Juste un petit bisou.
JUST ONE LITTLE KISS.
Juste un petit baiser.
Just one last good-bye kiss.
Un dernier baiser.
I have only one thing to say which is, just this once, am I allowed to kiss you in public?
Je n'ai qu'une chose à dire. J'ai le droit de t'embrasser en public?
Just one little kiss right there.
Juste une petite bise là.
As far as I know, maybe she's just friendly one of those physically friendly people and if I try to kiss her she's gonna be like, " Ew, no!
Elle est peut-etre juste amicale... le genre de nana tactile avec les gens, mais si je l'embrassais... elle dirait : " He!
"Just one kiss... just one kiss."
De qui? " Juste un baiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]