Slide over traducir francés
249 traducción paralela
Slide over and face the wall.
Allez par là, contre le mur.
Slide over, Frankie.
Pousse-toi un peu, Frankie.
I could feel the cold wind slide over my back.
J'ai senti le vent froid se glisser dans mon dos.
Tim, toward the finish where I slide over the end of the couch, am I too close to you?
Quand je me laisse glisser, ne suis-je pas trop près de vous?
Want to slide over, honey?
Tu te pousses?
Slide over and drive to town.
retourne en ville.
Please slide over.
S'il vous plaît glisser par-dessus.
Slide over, Jed.
- Descends, Jed.
Wipe the lipstick off, slide over here and let's get started.
Essuie ton rouge, et viens par ici, qu'on s'y mette.
Slide over.
Poussez-vous.
- Slide over. Nobody drives me.
Personne ne me conduit.
What'd you do that for? Why didn't you slide over?
Pourquoi tu fais ça?
No, I think it's better if I slip under and you slide over.
Non, je préfère passer dessous et toi par-dessus.
Could you slide over there, tiger?
Pousse-toi.
Slide over.
Glisse-toi à côté de moi.
Now, you slide one foot on the floor, and slide, slide over.
Glissez un pied à terre et glissez par là.
Slide over.
Tasse-toi.
Then in the morning, slide over the mountains.
Vous n'aurez qu'à franchir les montagnes demain.
Slide over to the front.
Thomas, va là-bas. Va me débloquer la porte.
Slide over to my left.
Va sur ma gauche.
Maybe that aisle seat isn't taken if you wanted to slide over... then we'd both have more room to...
Peut-être que cette place est libre si vous voulez vous décaler, on aura plus d'espace...
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Tu peux te pousser et soulever le gosse?
OK, Denise, slide over.
OK, Denise, bouge-toi.
I can take the wheel now. Slide over me.
Je peux prendre le volant, maintenant.
Yeah, we're established. Honey, slide over a second.
Oui, c'est établi Poussez-vous un instant
- Hold it! We're about to slide over.
- Attendez, on va basculer!
Slide over here for a second.
Viens par là.
We could slide over to the Drones for a snifter.
Nous pourrions glisser sur la Drones pour un petit verre.
The cases will slide over.
Les valises vont glisser.
I wandered down to the East River one night, thinking I'd just slide in and get it over with.
Je suis allé au fleuve, pensant me laisser glisser et en finir.
Running Buffalo, bring your people over to the clay slide.
Buffle au Galop, fais venir tes gens sur la terre argileuse.
Lin Tang, slide that lever over.
Lin Tang, dêbIoque Ie levier.
slide it over and hold it.
DêbIoque-Ie et tiens-Ie.
Slide it up over the saddle!
Par-dessus la selle!
Just slide it over here.
Faites-la glisser jusqu'ici.
Why don't you slip over and I'll slide under?
Passe par-dessus et je me glisserai dessous.
You put that on over there, slide it down, screw the nut on
Et il n'y en a pas.
Just slide right over.
Installe-toi.
You just slide right on over.
Tu peux me passer par-dessus.
In the meantime, I got a job in a surprising thing that ill try to explain to you : it involves laying down two long ribbons of iron over which will slide a giant caterpillar ; behind it, it pulls some cabins on wheels which carry people inside them.
En attendant, j'ai trouvé un travail assez surprenant que je vais essayer de t'expliquer : on pose des barres de fer très longues sur lesquelles glissera une énorme chenille ; qui traîne des cabanes sur roues avec des gens à l'intérieur.
You could slide it over your shoulders, then... Oh, hell, let's go.
et le long de tes épaules... oh et puis merde on y va.
Sammy, this guy over here doesn't believe me about your bar slide.
Sammy, ce type met en doute ton lancer de chope.
All right, slide on over.
Prends ma place.
I want to grease down... and slide all over your body like a snake.
Je veux vous couvrir d'huile et glisser sur votre corps comme un serpent.
Move into the bedroom, I'll slide my hands over her remove her blouse, that'll be four or five minutes.
La chambre à coucher... Je la caresse sur sa robe, j'enlève son chemisier, 4 ou 5 minutes...
See, I can't sleep knowing you'd rather be here. Slide over, Peg. No, Al.
Al, ça risque de te faire un choc mais j'aime ma femme et j'aime être avec elle.
I'd just slide that wad over to my father, cos he is like one of the top brokers in the State.
Je confie le fric à mon père. C'est le meilleur courtier de l'État.
Hey, Jake, man, why don't you just go over there and see her? I mean, maybe she'll let you slide on a couple of these.
Va la voir, elle te dispensera peut-être.
- Great. Take this copy and slide it all over to the right.
Bien. ce que je veux, c'est faire glisser ce texte à droite.
Just slide it all the way over.
Poussez-le vers la droite.
Drop it and slide it over to me.
Lâchez-le et poussez-le vers moi.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128