So many years traducir francés
1,033 traducción paralela
After devoting so many years to this scheme, what made you confess?
Après avoir consacré tant d'années à ce projet, qu'est-ce qui vous a poussé vous confesser?
At another school, and he will, I know, carry with him... after so many years at this school... your sad but most heartfelt good wishes.
Je sais qu'il sera accompagné après tant d'année dans cette école, de vos voeux les plus sincères.
He served us well so many years.
Il nous a été dévoué pendant tant d'années.
I've known Tracy so many years.
Je connais Tracy depuis toujours.
So many years have gone by.
Vous teniez à prendre de ses nouvelles.
Because of so many years of seeing him around.
Parce que j'avais l'habitude de le voir depuis tant d'années.
Why, he that cuts off 20 years of life, cuts off so many years of fearing death.
20 ans de vie en moins, c'est 20 ans de moins à craindre la mort.
She hates you, Ezio, as she hates me because I remind her of my father, Ataúlfo, who enslaved her for so many years.
Elle te hait, comme elle me hait. Je lui rappelle mon père, dont elle était l'esclave.
Father, you've driven Linus for so many years.
Père, vous êtes le chauffeur de Linus depuis tant d'années.
He still got so many years to live!
Il lui reste encore tant d'années à vivre!
You remember the stone we lowered for Pharaoh and you, so many years ago?
Te rappelles-tu le bloc que nous avions abaissé?
You've been so many things to me over so many years. - Sweetheart, lover...
Tu as été tant pour moi durant tant d'années.
If I thought you still couldn't get along, after so many years...
Si j'avais su que vous ne pourriez pas vous entendre après...
So many years of blood and venom!
De toutes ces années où je n'ai vu que le sang et la haine.
I've lived alone for so many years and now I have Toby and you.
J'ai vécu seule tant d'années et maintenant j'ai Toby et toi.
Not much, you think. Not much to have left after so many years.
Peu de chose, direz vous, après tant d'années.
You're saying to yourself, " The old boy's been out of it for so many years now,
Vous vous dites : "Le vieux bonhomme est hors course depuis longtemps"
After so many years and so many bottles he couldn't tell the difference between a buffalo and a burro.
Après toutes ces années passées à boire, il ne pouvait plus différencier un buffle d'un âne.
Well... Darling, it was all so many years ago and I was just a silly girl.
Tout ça est si vieux et j'étais une petite fille idiote.
So many years, it must've been hard by yourself.
Ça a dû être si dur. Toutes ces années.
How can a man who's spent so many years in prison not even send a note without getting caught?
Mais comment un homme comme vous, qui a passé des années en prison n'est même pas capable de passer discrètement un billet?
You've been here in service for so many years.
Tu sers ici depuis tant d'années.
Listen, there used to be an actor. He played Abraham Lincoln for so many years... This is true.
il y avait un comédien... qui tenait toujours le rôle de Lincoln.
YOU OWE HER FOR SO MANY YEARS.
Tu as gâché tant d'années.
" Dear Miss Ackenthorpe you will be surprised to hear, after so many years that you have a sister-in-law.
" Chère Mlle Ackenthorpe, vous serez surprise d'apprendre après tant d'années que vous avez une belle-sœur.
" You will be surprised to hear, after so many years that you have...
" Vous serez surprise d'apprendre après tant d'années que vous avez une belle-sœur.
I've given up vacation for work for so many years.
Cela fait des années que je n'ai pas pu en prendre.
Marta, after so many years...
Marta, après tant d'années.
So many years.
Depuis tant d'années.
I've looked forward to this for so many years.
J'attends ça depuis si longtemps.
For so many years Antony has fed upon the crumbs that fell from Julius Caesar's table.
Pendant si longtemps... Antoine a grappillé les miettes... de la table de Jules César.
After so many years...
Après tant d'années...
Not after so many years.
Pas aprés tant d'années.
Would you take me back here after so many years?
Tu m'emmènerais là-bas après toutes ces années?
It's good to see you after so many years,
C'est bien de se revoir après tant d'années.
No, I don't think it's nature, changing in such a way after so many years.
La nature ne peut transformer personne après tant d'années...
Think of how it will feel after so many years.
Songez à ce que vous éprouverez.
Is it not strange that desire should so many years outlive performance?
N'est-il pas étrange que le désir survive aux moyens qu'on a?
It has been so many years, and now you dump me!
Je t'ai attendu toutes ces années! Et tu te moques de moi!
And after so many years everything is so small, so narrow, so cramped, like a child's room.
Et après des années tout est si petit, si étroit... comme une chambre d'enfant.
And you have been waiting for so many years but he is not coming back.
Et toi, tu attends depuis des années. Mais lui ne revient pas.
You know, I can't sleep. It's been so many years.
Et moi, je n'arrive pas à dormir depuis des années.
For a gal whose love songs made so many of us forget the bad booze the bamboozlers and the tinsel-tarnished years of the Roaring Twenties.
Grâce à ses chansons d'amour, beaucoup d'entre nous ont pu oublier les beuveries et la désillusion des années folles.
You see, Tom, many, many years this has been a very lonely place Without you. now that you are here, We are so happy, We Want to celebrate.
Vois-tu, Tom, pendant des années, cet endroit fut très triste sans toi.
I was married for many years but I never knew that love could be so intense like this...
J'ai été mariée pendant longtemps. Mais je ne savais pas qu'on pouvait aimer à ce point-là. Aimer tant que ça.
So, we're orbiting toward the sun. - But how many billion light years...
Combien d'années-lumières...
For thousands of years has this process continued its path we are captured in this theatre of so many millennia
Cela continue depuis des milliers d'années,... on est pris dans ce théâtre de milliers d'années.
I've been a widow for many years, so I have few obligations at home.
Cela ne me dérange pas. Étant veuf, mes soirées sont calmes.
Look quick. I killed so many men these past four years, one more don't matter.
J'ai tué plein d'hommes à la guerre, un de plus ne ferait aucune différence.
So terror stalked the land for many years.
Ainsi, la terreur s'est répandue sur cette terre pour plusieurs années.
So long, so many years!
Tant d'années!
so many times 34
so many memories 19
so many people 67
so many 87
so many questions 44
so many things 62
so many of them 24
many years ago 164
many years 63
years 15110
so many memories 19
so many people 67
so many 87
so many questions 44
so many things 62
so many of them 24
many years ago 164
many years 63
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41